Рейтинговые книги
Читем онлайн Мила Хант - Эли Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 108
больно, и снова ору в её голове:

– Освободи её! ОСВОБОДИ ЕЁ!

Хватка Кейт слегка ослабевает, Вера немного расслабляется. Моя боль тоже несколько смягчается. И я поднимаюсь на ноги. Кейт выпрямляется. Мы неподвижно стоим друг перед другом, не говоря ни слова, лицом к лицу, глаза в глаза. Наши сознания ожесточённо бьются. Я должна сопротивляться. Защищаться от вторжения.

«Обороняйся. Отталкивай её», – упорно и отчаянно твержу я себе.

Я вдруг обнаруживаю, что тоже могу это делать. Выстроить защитную стену. Усилием воли. Кейт хмурится, пытаясь прорваться сквозь барьер, который я воздвигла между её и моим сознанием. Но ей не удаётся. В сражении наступает некоторое равновесие. Однако силы мои быстро убывают, воля слабеет. И Кейт снова берёт верх. Боль врезается в мой желудок, я закусываю губу.

И тут я вижу его. А потом слышу. Голос Вигго рокочет в сознании Кейт.

– Теперь нас двое.

Он обращается и к ней, и ко мне одновременно. Меня – подбадривает, ей – угрожает. Кейт от неожиданности ослабляет контроль над ситуацией. Она оборачивается к Вигго, но при этом выпускает из поля зрения меня, чем я немедленно пользуюсь.

– На колени! – кричу я в ней. – Отбрось оружие подальше!

Кейт, пошатнувшись, переводит взгляд с Вигго на меня. Мне больше не больно. Теперь я её не отпущу. Рука Кейт дрожит, но всё-таки опускается в карман куртки. Она швыряет на землю оружие. Колени девушки начинают подгибаться, несмотря на её отчаянное сопротивление.

– Слушайся! – приказывает Вигго.

Тогда, собрав остаток сил, Кейт концентрируется на своей первой жертве. Вера издаёт душераздирающий крик и откидывает голову назад. Мы с Вигго инстинктивно оборачиваемся к девочке, выпуская из внимания Кейт. Вера без сознания падает мне на руки.

– Нет! – кричу я.

Кейт, освободившись, отпрыгивает в сторону и бросается прочь.

– Вигго! Держи её!

– Пусть бежит, неважно. Сейчас главное – Вера. Я останусь с ней. Я знаю, как помочь. А ты продолжай.

Он пытается взять Веру у меня из рук. Я сопротивляюсь.

– Я останусь с вами!

– Мила, нужно добраться до блока Ц раньше их. С Верой мы туда не дойдём. Она не может идти, а нести её на руках – получится слишком медленно. Иди. Там ты сможешь укрыться.

Я растерянно смотрю на него. Одной рукой Вигго держит Веру, вторую распахивает мне навстречу. Я бросаюсь к нему. Он наклоняется и целует меня. Когда его губы соприкасаются с моими, я сама чуть не теряю сознание. Вигго проводит пальцами по моей щеке, вытирая слезу. Я глажу горячий лоб Веры.

– Не волнуйся за неё, – говорит Вигго. – Иди. В конце концов я найду Кейт. И на этот раз она не уйдёт.

Он снова целует меня. Я отвечаю с неистовой пылкостью. И огромный страх овладевает мной. Страх больше никогда его не увидеть. Их не увидеть.

– Встретимся там. Все трое, – подбадривает Вигго.

Он мягко, с улыбкой, отстраняет меня и жестом показывает, чтоб я шла. Я целую Веру в щёку, последний раз сжимаю руку Вигго и устремляюсь к вершине вулкана. Не оглядываясь. Отойдя немного, я даю волю слезам.

* * *

– Какой парадокс, С., какой огорчительный парадокс! Этот мир, который мы придумали, создали… и который теперь ускользает от нас.

Леди А. стоит в информационном центре, скрестив руки на груди, и, по своему обыкновению, задумчиво смотрит в высокое окно. Потом поворачивается к С.

– Или, сказать точнее: ускользает от вас. Смотрите, эти юнцы уже убивают друг друга.

Первый раз в жизни он не встал, когда она вошла. С. без пиджака, рукава рубашки небрежно закатаны, руки слегка дрожат. Прекрасный, элегантный, безупречный образ дал трещину. Но ему плевать. В нём накопилось так много усталости от ожидания. Он испытывает даже нечто вроде разочарования. Глядя в экраны, С. потирает небритую щёку.

– Мы знаем, вы верили во всё это, С., – произносит леди А. – Эта миссия, эти счастливые молодые люди, свободные и нежестокие, в их мире раскрашенных небоскрёбов и бог знает чего ещё…

В её тоне нет ни сарказма, ни упрёка. Ему на секунду кажется, что она тоже разочарована. С. поднимает глаза, удивлённый столь необычным для леди А. сопереживанием.

– Вы верили, что они будут ответственны, исполнены всяких высоких чувств, благородны, терпимы. В отличие от нас, злобных взрослых, обуреваемых низшими инстинктами. Мучителей, желающих им зла. Так?

Она права, он верил в это. Верил в экстраординарную податливость мозга, в возможность раздвинуть границы с помощью удивительного союза технологии, науки, но ещё и тайны… Верил, что сможет это сделать.

– И вот результат, – заканчивает леди А. – Они бунтуют против нас, выслеживают и убивают друг друга. Что же касается юной Хант…

И он верил в Милу Хант, да.

Сильная, восприимчивая, смелая, несмотря на юность. Поразительно владеющая собой и своей способностью. Привлекательная. Воплощение всего того, что мозг способен дать и получить. Но, как выяснилось, ненадёжная. Он-то воображал, будто смог – угрожая её родным – установить с ней доверительные, близкие отношения. Настолько близкие, что ему было больно отпускать её. И он даже усомнился в разумности того, что от него требуют, в роли, которую согласился играть. Неужели личность этой девушки пробила его броню? Неужели встреча с Милой, такой удивительно зрелой и мужественной, расшатала его убеждения? Он всегда был скромным, сдержанным, благоразумным, послушным. Хорошим солдатом на службе родине. Но он поверил ей.

Леди А., приблизившись, пристально смотрит на него.

– Ваша Хант исчезла, – медленно, чеканя каждый слог, произносит она. – Растворилась среди врагов и их «новой жизни», презрев обязательства и риски. Может, она даже перешла на их сторону, а вас заставила поверить, будто выполняет задание, которое мы ей поручили.

– У них просто другие ценности. Не такие, как у нас, – возражает С., собрав остатки надежды и самолюбия. – Их потенциал безграничен, но они остаются живыми людьми. Она не стремится к власти. Ни она, ни другие.

– До каких пор?

Леди А., вздохнув, отходит в сторону.

– Итак, вы верили в неё и во весь этот мираж. А мы верили вам.

Её голос становится жёстким, как камень. Она с трудом сдерживает нарастающий гнев.

– Мы предоставили вам всё. Оборудование, деньги, материалы… Даже время, которое нам так дорого. Это вопрос жизни и смерти! Враги держат нас на прицеле! И спасение должно было прийти из вашего Демоса. Это не игра, С.!

– Для меня тоже! – возражает он, уязвлённый её тоном.

– Но результаты разочаровывают. Поэтому решение неизбежно. Пора положить конец вашим бредовым экспериментам. Но не слишком ли поздно искать другой путь?

– Я всё ещё

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 ... 108
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Мила Хант - Эли Андерсон бесплатно.

Оставить комментарий