Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
персонаж детской сказки; считается, что он приходит к детям, которые не хотят уснуть, и засылает им песком глаза.
6
необычайные путешествия (фр.).
7
Примечание: такие перстни применялись для отравления ядом при дворе Борджиа (Италия XV–XVI веков).
8
Парикутина — вулкан в Центральной Мексике, Кракатау — вулканический остров в Зондском проливе, между островами Ява и Суматра..
9
испанская игра на открытом воздухе.
10
роман английской писательницы Эмилии Бронте.
11
Легкий напиток, сорт пива.
12
Отец приводит цитату из «Рождественской песни в прозе» Ч. Диккенса.
13
Из речи А. Линкольна в Геттисберге 19 ноября 1863 года: «Восемьдесят семь лет тому назад наши отцы основали на этом континенте новое государство, рожденное свободным и опирающимся на убеждение, что все люди созданы равными…».
14
Ветхий Завет, Кн. пророка Исайи, гл. 11, ст. 6.
15
Здесь и далее в рассказе упоминаются персонажи из произведений Ч. Диккенса, Р. Стивенсона, Э. Бронте, Р. Киплинга, А. Конан Дойла, В. Шекспира.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Механизмы радости - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Американская фантастика. Том 1 - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Банка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Р — значит ракета. (Сборник с иллюстрациями) - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Крылышки - Николай Елин - Научная Фантастика
- Скелет - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Кукольник - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Лучезарный Феникс - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Наказание без вины (вариант перевода) - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Поиграем в «Отраву» - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика