Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Но Лиам позаботился о запасном варианте, который вряд ли будет обнаружен даже при обыске с раздеванием. Ключ стал разницей между успехом миссии и полным провалом.
Помня о каждом микроскопическом движении, Лиам зажал крошечный ключ между пальцами и вставил его в замок.
Не уронить. Что бы он ни делал, только не уронить ключ.
Наручники впились ему в запястья. Пот заливал глаза. Голова кружилась.
Наручники щелкнули и упали на бетон.
Лиам поднялся на ноги. Закрыл глаза, подавляя панику, поднимающуюся в груди, и головокружение.
Ноги подкосились, и он, пошатнувшись, ударился о полки, едва не упав. С огромным усилием Лиам сумел удержаться на ногах.
Боль стала невыносимой. Его позвоночник горел. Ребра трещали, возможно, сломаны. Все его лицо болело так, будто кто-то засунул его в блендер.
Со стоном он воспользовался полкой, чтобы опереться, и потянулся к своей одежде, надеясь, молясь, отчаянно желая, чтобы она все еще оставалась там. Пожалуйста, Боже, пожалуйста…
Она находилась там. Лежала на свернутой куртке рядом с футляром от солнечных очков — выброшенная ручка.
Просто ручка, не оружие.
Вот только это не так. Не в руках Лиама.
Шесть с половиной дюймов в длину, разборная, со съемным колпачком на каждом конце. С одной стороны — обычная шариковая ручка. Другая сторона — твердая головка из карбида вольфрама, предназначенная для пробивания человеческой плоти одним ударом.
Ему нужен только шанс, чтобы ее использовать.
Глава 62
Генерал
День сто пятнадцатый
Дверь распахнулась.
Генерал вошел в морозильную камеру. В руке он держал пистолет «Кольт 1911» с глушителем.
Кроме Лютера, в комнате толпились трое телохранителей Генерала. Добсон и МакАртур двинулись вправо. Лютер переместился влево, встав за Гиббсом.
Позади них дверь оставалась открытой.
Снаружи Бакстер нервно ждал — мужчина был излишне чувствителен, у него не хватало духа на кровопролитие.
Генерал не испытывал подобных трудностей.
Лансинг действовал быстро. Взбешенная Лорен Юбэнкс позвонила ему, требуя ответов и намекая на то, что он мог приложить руку к безвременной кончине губернатора Даффилда.
К счастью, она не смогла ничего доказать.
Губернатор Даффилд не сообщил ей о воздушном налете Генерала на американский город. Секреты Байрона Синклера оставались в безопасности.
Ему нужно лишь чуть больше времени.
В этот самый момент его войска направлялись к Фолл-Крик. Он отправил их раньше. Потому что мог. Потому что хотел увидеть выражение лица Коулмана, когда скажет ему об этом.
Гиббс доложил, что многие из Национальной гвардии отказались вступать в бой с некомбатантами. Генерал пригрозил им военным трибуналом.
Они знали, что это значит. Он прострелит голову каждому, прежде чем позволит нарушить приказ.
Когда дело доходило до суда, они подчинялись. Своя жизнь или жизнь чужаков — тут уж не поспоришь.
Как только Генерал даст команду, они обрушатся на Фолл-Крик с яростью урагана.
И когда это произойдет, все будет кончено. Будут задеты чувства, выдвинуты возмутительные обвинения. Если это когда-нибудь всплывет на будущих слушаниях в Конгрессе, он сможет обвинить во всем По.
В конце концов, федералам нужны только результаты. Генерал даст им эти результаты.
Как только он разберется с этой маленькой проблемой.
Генерал уставился на Коулмана, стоящего на коленях на полу. Пленник дрожал перед ним, жалкий и ничтожный, его плечи сгорбились, голова поникла в крайнем страдании.
Кровь капала с его головы. Порезы, царапины и старые шрамы украшали голую мускулистую грудь. Рана в боку кровоточила. Сухожилия на шее выпирали.
Он дрожал, трясся от ужаса и страха. Человек, охваченный ужасным осознанием неминуемой смерти. Наконец-то он показал себя бессердечным трусом, каким и был. Какими в глубине души бывают все мужчины.
Генерал улыбнулся.
Все люди состоят из плоти, крови и костей. Все люди ломались.
Генерал их ломал.
Он шагнул вперед. Поднял пистолет.
— Не подходите слишком близко, — предупредил Гиббс, но генерал Синклер проигнорировал его слова.
Темная энергия гудела в нем. Он будет наслаждаться этим моментом, выжимать из него каждую унцию удовольствия.
— Мои войска сейчас движутся к Фолл-Крику. Твои друзья скоро умрут.
Коулман ничего не сказал.
— Посмотри на меня!
Он хотел заглянуть в отчаявшиеся глаза Лиама Коулмана, когда нажмет на курок и произведет выстрел. Хотел, чтобы тот знал, кто принес ему смерть. Кто наделен высшей властью и нанес решающее поражение.
Он жаждал увидеть отчаяние в его взгляде.
Коулман отказался поднять голову.
Генерал сделал еще один шаг ближе.
— Я сказал, посмотри на меня!
Коулман по-прежнему оставался неподвижным.
Беспричинная ярость охватила Генерала. Он шагнул вперед, намереваясь прижать дуло к опущенному лбу своего пленника.
— Ты будешь повиноваться…!
Генерал Байрон Синклер так и не закончил свою фразу.
Лиам Коулман пришел в движение.
Мозг Генерала едва успел зафиксировать, что пленник больше не связан. Пистолет вылетел из рук изумленного Генерала.
Прежде чем его телохранители успели среагировать, Коулман набросился на него.
Блеск чего-то маленького и острого метнулся к его лицу. Пятно заточенной стали.
Острие пронзило правое глазное яблоко Генерала. Оно пробило роговицу, просверлило хрусталик и погрузилось глубоко в стекловидное тело.
Агония взорвалась внутри его черепа. Жгучая раскаленная боль.
Генерал взвыл. Ослепленный, он размахивал руками.
Коулман все еще на нем, его рука метнулась вперед для второго взмаха. Яростный удар пришелся на горло Генерала.
С невероятной скоростью и точностью стальное острие тактической ручки глубоко вонзилось, пробив мышцы, сухожилия и хрящи, чтобы разорвать сонную артерию.
Генерал рухнул, как будто ему вырвали позвоночник. Он тяжело упал на спину. Удар потряс его, выбив дыхание из тела.
Его единственный здоровый глаз выпучился, и он невидящим взглядом смотрел в потолок, его зрение заволокло ярко-красной пеленой. Он тщетно хватался за жидкость, вытекающую из отверстия в его шее.
Горячая красная кровь хлестала из его тела. Его жизнь выливалась на бетонный пол.
Он смутно различал крики и вопли. Фигуры бросаются вперед. Громкие выстрелы.
Последней связной мыслью было изумление. Что это случилось с ним. Что он не сможет закончить свой грандиозный труд.
Что он тоже состоит из плоти, крови и костей.
А потом им завладела тьма.
Глава 63
Лиам
День сто пятнадцатый
Лиам скатился с Генерала.
Выпавший пистолет сверкнул. Всего в двух футах от него.
Одним плавным движением Лиам схватил его, и перекатился. Он оказался за головой и плечами Синклера, приземлившись.
Он поднял туловище Синклера. Используя его тело как щит, Лиам засунул ствол пистолета генералу подмышку. Все еще живой, Генерал задыхался и дергался. Скользкая кровь потекла из его горла.
Мир замедлился.
- Пылающие небеса - Кайла Стоун - Космоопера
- Нечем дышать - Эми Маккаллох - Детектив / Триллер
- Нечто в воде - Кэтрин Стэдмен - Криминальный детектив / Триллер
- Сибантийский транзит - Алина Николаевна Болото - Боевая фантастика / Космическая фантастика / Периодические издания / Триллер / Юмористическая фантастика
- А отличники сдохли первыми - 2: летние каникулы (часть 4) - Рик Рентон - Боевая фантастика / Космоопера
- СМОТРЯЩИЙ ВНИЗ - Олег Егоров - Триллер
- Когда звезды чернеют - Пола Маклейн - Детектив / Триллер
- Рысь - Урс Маннхарт - Триллер
- Металлический шторм - Клайв Касслер - Триллер
- Парк. Триллер - Александр Смолин - Триллер