Рейтинговые книги
Читем онлайн Акушер-Ха! (сборник) - Татьяна Соломатина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65

Виталий Анатольевич сделал ремонт. Любит жену, что не мешает ему периодически ей изменять, и обожает детей, с первозданным пылом занимаясь их воспитанием. За слово «жопа» и «пидорас» он штрафует их деньгами. За пятёрки – платит.

Михаил Петрович женился на хорошей девочке-интерне, и в этот раз у него всё как у людей. Девочка терпеливо-сочувственно выслушивает истории Мишиной мамы о прежней жене-суке, жене-шлюхе, жене-твари, разбившей Мишину жизнь. У неё даже хватает сил не курить при этом.

«Поц в кепке и очках» оказался отличным сантехником и как-то раз починил Женьке стояк в съёмной квартире за просто так. Она и понятия не имела, кто придёт, когда вызывала сотрудника ЖЭКа.

О самой Женьке автору известно очень многое. Но он вам ничего не расскажет, кроме того, что Женька – вы помните? – полноприводный внедорожник, а небесная канцелярия с особой тщательностью следит за «пропащими». Тысячу долларов ей дал мужчина, чьи дети прогуливаются по лесу в сопровождении архангела-ротвейлера. Она просто вышла покурить в приём после операции. Он подошёл и спросил:

– Вы Евгения Владимировна?

– Да. С вашей женой всё в порядке. Минут через двадцать вы сможете к ней зайти ненадолго. А вечером, если хотите, можете прийти и остаться на ночь. И с ней, и с ребёнком всё в порядке. – Она ободряюще улыбнулась.

– Возьмите. – Он протянул ей сложенные пополам стодолларовые купюры. Не возражайте! – Женька открыла было рот, но он жестом упредил поток слов. – Это не за работу. И не потому, что я такой щедрый. Это для того, чтобы не застывать в пространстве. – Он улыбнулся. – У вас такие глаза, как у моей жены, когда я увидел её впервые. Глаза потерявшегося в Вечности ребёнка. Не волнуйтесь. Теперь вас найдут. Очень скоро у вас будет исключительно и только своё. Чьим исключительно и только своим будете вы. Круг замкнётся, и больше не будет никаких спиралей-калачиков. А это просто так. На башмачки.

– Спасибо, – пробормотала изумлённая Женька. – Откуда вы знаете про…

– Я знаю то, что больше знания. Что-то ещё… – Он подмигнул Женьке, развернулся и зашагал к своей машине.

– Я… Я… Что это?! – прошептала Женька.

– Архангелы называют это любовью! – крикнул он, не оборачиваясь.

Примечания

1

Торнтон Уайлдер. Мост короля Людовика Святого.

2

Отрывок из стихотворения Владимира Маяковского «Кем быть?».

3

Кожные и венерологические заболевания (Здесь и далее – прим. ред.).

4

Апухтин. Сумасшедший.

5

Известный невролог.

6

Ургентная помощь – неотложная помощь. Ургентная операционная – операционная, где оказывают неотложную помощь.

7

Anamnesis (лат.) – буквально: история.

8

Разрез промежности.

9

Быстро проходящее воспаление слизистой оболочки мочевого пузыря.

10

Паренхиматозные («тканевые») органы – печень, селезёнка, почки.

11

Фермент, расщепляющий алкоголь.

12

Реверден – фамилия автора, предложившего вид хирургического шва.

13

Одно из отделений родильного дома, куда поступают необследованные, инфицированные, температурящие и проч.

14

Заключение.

15

Закупорка тромбом.

16

«Белковоразлагающем», «белковорасплавляющем».

17

Посмертное исследование тканей.

18

Фамилия автора, предложившей шкалу (женщина-американка).

19

Удушение (лат.).

20

Анатомическое образование.

21

Медикамент.

22

Происхождение (лат.).

23

Центральное стерилизовочное отделение.

24

Центральная районная больница.

25

Отделение реанимации и интенсивной терапии.

26

Лингам – проявленный образ Вечного Непроявленного Шивы, пребывающего вне времени, пространства, формы и т. д.

27

История (лат.).

28

Буквально: внутри полового акта (лат.).

29

Boston University.

30

Лобково-бедренная связка.

31

Кесарево сечение (англ. сокр.).

32

Медицинский инструмент.

33

Угнетение ЦНС (центральной нервной системы), вызванное наркотическими анальгетиками.

34

Гипоксия – недостаточное снабжение тканей кислородом, «тканевое удушье».

35

Функциональное кресло-кровать для родов.

36

Пулевые щипцы – медицинский инструмент. Бранша (лат.) – ветвь щипцов.

37

Контрольно-ревизионное управление.

38

«Чистка».

39

Искусственная вентиляция лёгких.

40

Токсическое поражение почек (неотложное состояние в акушерстве).

41

Тяжелое осложнение беременности.

42

В данном контексте – «внутривенно».

43

Слабоумие (лат.).

44

Нестабильные показатели АД, ЧСС, центрального и периферического пульса, изменение шокового индекса и так далее.

45

Катетер, установленный в подключичной вене.

46

Астмоподобное состояние и отек легких, возникающие после аспирации желудочного содержимого при операционном наркозе.

47

Наркотические анальгетики.

48

Воспаление вен.

49

Неотложное состояние в акушерстве.

50

«Ошибки» – проф. сленг.

51

«Очищение» желудка.

52

Плотные, неэластичные.

53

Шок, вызванный кровотечением.

54

Вид анестезии.

55

Опухоль надпочечников.

56

Виды лечения – «причинное», «механизменное» и «снимающее проявления».

57

Одно из самых неотложных состояний в акушерстве, с высокой летальностью.

58

Chief-of-departament – руководитель (заведующий) отделением (англ.).

59

«Пятна», «синяки» и прочие виды кровоизлияний.

60

Обозначение учёной степени.

61

Center for Discase Control – центр по контролю и борьбе с заболеваниями, США, Атланта.

62

«Картёжная» терминология.

63

Реакция Вассермана – «специфическая» реакция на сифилис, специфической на самом деле не являющаяся.

64

Четверостишие Губермана использовать и как эпиграф к пьесе, и как аннотацию в театральной программке.

65

Круглая металлическая коробка для стерилизации хирургического инструмента.

66

«Люди боятся смерти по той же причине, по которой дети боятся темноты. Они не знают, в чём тут дело» – разбитый на две реплики афоризм Френсиса Бэкона.

67

Дени Ружмон.

68

Дубль (разг.).

69

В. Высоцкий.

70

Дени де Ружмон (1906–1985). Следующая цитата из его книги «Доля Дьявола».

71

Первая часть цитаты того же Дени де Ружмона.

72

«Для Бога мёртвых нет». А. Ахматова.

73

«Смерть – лучшая анестезия». Л. Крайнев-Рытов.

74

«Черепосечение» (лат.) – плодоразрушающая операция.

75

«В жизни» / «в стекле» (лат.) – в живом организме / в пробирке.

76

Больница скорой медицинской помощи.

77

Имеется в виду вскрытие.

78

Тромбоэмболия легочной артерии.

79

Удаление матки с придатками.

80

Фраза из песни «Поездка из Одессы в Петроград» Александра Розенбаума.

81

Уильям Оккам – английский философ-схоласт, известный сегодня главным образом благодаря предложенному им принципу экономии мышления («бритва Оккама»).

82

ВОЗ – Всемирная организация здравоохранения.

83

Воспалительные заболевания женских половых органов и малого таза.

84

Внутриматочный контрацептив.

85

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Акушер-Ха! (сборник) - Татьяна Соломатина бесплатно.

Оставить комментарий