Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эрик кивнул, выслушав торжественный тон старика. В его памяти «Генеральное соглашение по тарифам и торговле» было успешно подписано в 1993 году, Эрик не был уверен, как сильно он повлиял на это своим появлением.
Джек Валенти заметил взгляд Эрика и удовлетворенно улыбнулся: «Эрик, ты знаешь, я не могу заставить тебя согласиться на какие-либо условия. Ты делаешь это для себя. Я не могу получить никакой пользы для самого себя. Хотя ты очень молод, раз ты достиг такого в этом возрасте, я думаю, ты определенно понимаешь открывающиеся преимущества. «Голливудская семерка» всегда конкурировала за Китай. Однако, несмотря на внешние силы, интересы всегда совпадали. Каждый должен делать все возможное для продвижения Голливуда».
Эрик лишь улыбнулся и торжественно кивнул: «Мистер Валенти, я сделаю все, что в моих силах».
«Я рад», - Джек Валенти встал и сказал: «Я не знаю их конкретных требований. Поговори лично, давай, эти жадные парни беспокоятся».
Прием уже начался. Люди в зале переходили от группы к группе, собирались по двое и по трое, перекусывали или шептались, на танцполе звучала медленная мелодия.
Но как только дверь в западной части зала открылась, весь зал на секунду затих, а затем атмосфера восстановилась. Люди, вновь начали подходить к Эрику.
Эрик улыбнулся и начал вести разговоры.
Официант принес шампанское, хозяин вечеринки Николас Сейду спросил: «Эрик, а у тебя нет спутницы?»
Получив несколько названий фильмов, Клаудиа подписала контракт и поспешила обратно в Лос-Анджелес.
«Не нашел никого по душе», - пожал плечами Эрик.
Все рассмеялись, Николас Сейду продолжил: «Французские девушки очень теплые и романтичные, и с ними можно поговорить о многом».
Эрик посмотрел на мужчин и женщин, которые были в холле, и улыбнулся «Можно и сейчас».
Раздались смешки.
Группа людей сказала несколько незначительных слов. В это время разные силы собирались вместе. Они принадлежали к разным странам, и в этой ситуации, конечно, невозможно было говорить о чем-то конкретном. Эрик лишь раскрыл что он останется в Париже на неделю, и намекнул, что Firefly будет сотрудничать по соглашению, вскоре толпа удовлетворенно разошлась. Джек Валенти не задержался на вечеринке надолго. Менее чем через полчаса старику позвонили, и ему пришлось в спешке уехать.
Эрик прошел через зал, назначил встречу с интересными ему людьми. Хотя разговор не касался каких-то существенных вопросов, он занял довольно долгое время.
Эрик как раз собрался сделать перерыв, как случайно увидел в толпе брюнетку в черном вечернем платье. Ее образ сразу натолкнул на образ из одного фильма.
Нежная дождливая ночь, ужин в странном особняке, пробуждение на пляже, зеркало…, эта девушка была Софи Марсо. Она танцевала под легкую джазовую музыку.
«Здравствуйте, мисс Марсо», - Эрик подхватил с подноса официанта бокал красного вина и без колебаний пошел к Софи.
Софи Марсо, кажется, выдохнула. Поскольку она была самой популярной девушкой на этой вечеринке и познакомилась уже со многими людьми, она не могла не знать Эрика. Она холодно сказала: «Здравствуйте, мистер Уильямс, приятно познакомиться».
Эрик не возражал против холодного тона девушки. Эрик рассматривал ее взглядом художника, нашедшего произведение искусства. Довольный Эрик понял, что такая красота не должна появляться в грубых художественных фильмах с размытым качеством.
Заметив приподнятые брови девушки, Эрик спросил: «Какие-то проблемы, мисс Марсо?»
«Нет, мистер Уильямс». Софи Марсо покачала головой.
Эрик отпил из бокала и сказал: «Итак, дайте угадаю, тебе не нравится эта вечеринка?»
«Что если так?» Софи Марсо слегка приподняла бровь.
Эрик улыбнулся и сказал: «Если это так, может я помогу решить эту проблему?»
«Каким же образом?»
Эрик сказал: «Как насчет того, чтобы поехать со мной?»
«Это слишком грубо», - покачала головой Софи. Марсо.
Эрик улыбнулся и ответил не сразу. Он слегка кивнул и развернулся, Софи Марсо поколебалась и последовала за ним. Эрик выел на террасу виллы.
Эрик облокотился на каменный забор и посмотрел на девушку: «Так ведь намного проще?»
«Вам не нравятся вечеринки?» - спросила Софи.
«Вечеринка - это место, которое должно приносить людям радость. Они должны давать людям возможность расслабиться после долгого рабочего дня. Но какое тут удовольствие, если приходится вести деловые переговоры».
Софи Марсо также облокотилась к перилам и пригубила из своего бокала. Вдруг она игриво произнесла: «С какой целью вы ко мне подошли?»
«Думаю, решил подойди и поздоровайся», - искренне сказал Эрик.
Софи Марсо вдруг рассмеялся. Эта двадцатисемилетняя женщина все еще обладала детской улыбкой. Она была естественной и невинной. Девушка подняла бокал и коснулась бокала Эрика. Она сказала: «Спасибо, мистер Уильямс, это самый интересный разговор, который я когда-либо слышала».
Эрик сделал глоток вина и сказал: «Как вы думаете, насколько будет успешна моя поездка?»
Софи Марсо улыбнулась: «Исходя из нынешней ситуации, ноль процентов, вы должны знать, что девушки не всегда готовы броситься в объятия мужчины».
Эрик с сожалением вздохнул: «Похоже, мне нужно больше работать».
Софи Марсо сказала: «Я думаю, вам нужно сместить цель, и процент успеха может подскочить до ста».
Эрик кивнул и посмотрел в сторону холла. Казалось, он что-то выбирал. Затем, он заметил маленькую фигурку в платье, которая побежала как раз к ним.
Это было девочка семи или восьми лет.
«Эрик, ты ведь Эрик, режиссер фильма о большом динозавре?» девочка совершенно не обратила внимание на Софи и бросилась прямо к Эрику, что-то лепеча на французском.
Эрик знал лишь несколько слов на этой языке, у него сейчас было не так много времени на изучение французского, большинство людей, которые с ним разговаривали, брали на себя инициативу переходить на английский язык. Из слов девочки Эрик не понял ничего кроме «Эрик».
Беспомощный Эрик повернулся к Софи: «Извини, Софи, я знаю по-французски не так уж много, ты можешь перевести?»
«Конечно, нет проблем», - кивнула Софи. «Она спрашивает, являешься ли ты режиссером фильма о больших динозаврах».
Когда маленькая девочка увидела, что Эрик не обращал на нее внимания, она повернулась к Софи и защебетала.
Софи улыбнулась и продолжила перевод: «Она сказала, что ты груб, раз не обращаешь внимание на маленькую даму».
Эрик невинно посмотрел на Софи: «И как мне ей ответить?»
Софи улыбнулась и перевела слова Эрика маленькой девочке.
«Она
- Тайная история сталинских преступлений - Александр Орлов - Альтернативная история
- Только не она - Катрина Ланд - Периодические издания / Современные любовные романы
- Славия. Паруса над океаном (СИ) - Александр Белый - Альтернативная история
- Смарагд - Сергей Бойко - Альтернативная история
- Северный цветок - Анастасия Мохиборода - Альтернативная история / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы
- Роковая ночь - Мария Кац - Остросюжетные любовные романы / Периодические издания
- Любимый ястреб дома Аббаса - Мастер Чэнь - Альтернативная история
- Восхождение Примарха – 5 - Дмитрий Дубов - Попаданцы / Периодические издания
- Всемогущий Геймдизайнер, главы 1-480 - Qing ShanQuZui 青衫取醉 - LitRPG / Попаданцы / Периодические издания
- Реинкарнация. Тропа возрождения (СИ) - Broodline - LitRPG / Периодические издания