Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А мы не имеем ни малейшего представления, что для них дорого и важно, — вмешался полковник Шелтон. В его реплике не было особой необходимости, но он напомнил о своем присутствии и привлек к себе внимание.
— К моему прискорбию, мне известно об этом пробеле в наших знаниях, — заметил посол. — Они не желают распространяться об основных мотивах, которые движут ими, и держат это в секрете. Мы должны каким-то образом выведать этот секрет. — Он откашлялся и продолжил: — У них особенная безденежная экономическая система, которая, по моему мнению, способна функционировать только благодаря значительному переизбытку продукции. После того как из-за перенаселения возникнет серьезная нехватка продовольствия, эта система мгновенно рухнет. Судя по всему, их экономическая структура основывается на принципах взаимопомощи, частного предпринимательства, совершенно детсадовской системы доверия друг к другу и чистого неприкрытого «ты мне, я тебе». И все это выглядит еще безумнее, чем та чокнутая идея с хранением продовольствия в банке, как на четырех планетах системы Эпсилона.
— Но этот принцип работает, — многозначительно заметил Грейдер.
— В какой-то мере. Велосипед того лопоухого инженера тоже работает, как и он сам! Однако моторизованное транспортное средство в значительной степени облегчило бы ему жизнь. — Послу понравилось это сравнение, и он, задумавшись на секунду, продолжил: — Подобная экономическая система, если здесь вообще можно говорить о какой-либо системе, возникла вследствие хаотичного распространения различных провинциальных чудачеств, которым были подвержены первые переселенцы. Если так можно выразиться, то им тоже не повредила бы своего рода моторизация. Они осознают это, но не желают ничего менять, так как в умственном плане остаются такими же, какими мы были триста лет назад. Они боятся перемен, улучшений, эффективности, как и все отсталые народы. Более того, многие из них заинтересованы в неизменном положении вещей. — Он фыркнул, выражая свое презрение. — Их антагонизм по отношению к нам объясняется просто — они не хотят, чтобы их тревожили.
С важным видом он обвел взглядом всех присутствующих, ожидая услышать от кого-нибудь возражение о том, что существуют и другие, не менее объективные причины. Но все присутствующие были достаточно дисциплинированны и не попались в его ловушку. Помолчав пару секунд, посол продолжил:
— В свое время, после того как мы возьмем ситуацию под контроль, нам предстоит долгая и скучная работа. Мы должны будем тщательно изучить их систему образования, а затем изменить ее, устранить все предрассудки относительно землян и научить их жить в соответствии с современными жизненными реалиями. Мы уже проделывали нечто подобное на некоторых других планетах, хотя и не в таких масштабах, которые ожидают нас здесь.
— Мы справимся, — пообещал кто-то из присутствующих.
Не обращая на него внимания, посол закончил свою мысль:
— Однако все это — планы на будущее. Сначала мы должны решить текущие проблемы. И прежде всего нам необходимо выяснить, где находятся бразды их правления и у кого они в руках? Мы должны узнать это, прежде чем перейдем к дальнейшим действиям. Но как мы это сделаем? — Он откинулся на спинку кресла и добавил: — Подумайте хорошенько и выскажите ваши блестящие предложения.
Капитан Грейдер встал, держа в руках большую книгу в кожаном переплете.
— Ваше Превосходительство, я не думаю, что нам стоит ломать голову над новыми планами и над тем, как установить контакт и получить необходимую информацию. Судя по всему, наш следующий шаг уже предопределен.
— Что вы хотите этим сказать?
— В моей команде много представителей старой гвардии. И все до единого отлично разбираются в космических законах. — Он похлопал по книге. — Они знают официальный «Космический устав» не хуже меня. Иногда мне кажется, что они вообще знают слишком много.
— И что из этого?..
Грейдер открыл книгу.
— В пункте 127 говорится о том, что на враждебной планете команда должна находиться в боевой готовности до отлета в космос. В то же время на невраждебной планете она работает в соответствии с положением о мирном несении службы.
— Так что все это значит?
— В пункте 131-А говорится, что при мирном несении службы вся команда — за исключением минимального количества персонала, необходимого для обеспечения функционирования корабля, — имеет право на увольнение сразу же после разгрузки либо в течение семидесяти двух земных часов после прибытия, в зависимости от того, какой из периодов окажется короче. — Он поднял глаза. — К середине дня мои люди должны отправиться в увольнение, и им не терпится поскорее сделать это. Если же им этого не позволят, можно ожидать проявлений недовольства.
— Да что вы говорите? — спросил с кривой усмешкой посол. — А если я объявлю планету враждебной? Это поставит их на место?
Грейдер с бесстрастным видом заглянул в книгу и ответил:
— Согласно пункту 148, враждебной является любая планета, которая систематически оказывает силовое сопротивление Империи. — Он перевернул страницу. — Под силовым сопротивлением в данном уставе подразумеваются любые действия, направленные на причинение физического вреда, независимо от того, был ли этот вред нанесен в действительности или нет.
— Я возражаю, — посол нахмурился. — Планета может проявлять психологическую враждебность без применения силы. У нас здесь как раз такой случай. Этот мир нельзя назвать дружественным.
— В «Космическом уставе» нет определения дружественных миров, — сообщил Грейдер. — Там есть лишь две категории планет: враждебные и невраждебные. — Он похлопал по кожаной обложке: — В этой книге вся — исчерпывающая! — информация.
— Мы станем кончеными идиотами, если будем слепо следовать какой-то книжонке или если позволим, чтобы нами командовал экипаж! Выкиньте ее в иллюминатор. Отправьте в дезинтегратор. Избавьтесь от нее как угодно и забудьте о ее существовании.
— Прошу прощения, Ваше Превосходительство, но я не могу так поступить. — Грейдер открыл книгу в самом начале. — В пунктах 1-А, 1-В и 1-С общих положений содержится следующая информация: в космосе или на Земле команда корабля подчиняется непосредственно приказам капитана либо назначенного им лица, которое будет действовать в соответствии с «Космическим уставом» и отвечать только перед Космической комиссией, находящейся на Терре. То же самое касается всех солдат, должностных лиц и гражданских пассажиров на борту космолета, находящегося как в космическом пространстве, так и на поверхности какой-либо планеты, и независимо от звания и полномочий вышеуказанных лиц они обязаны подчиняться капитану либо назначенному им лицу. Под назначенным лицом подразумевается офицер экипажа, который исполняет обязанности непосредственного руководителя в случае отсутствия последнего или же его неспособности выполнять свои обязанности.
— Иными словами, вы — король вашего замка, — недовольным тоном
- Гея: Альманах научной фантастики - Владимир Губарев - Научная Фантастика
- Звездный герб — Домой, в чужой мир - Мориока Хироюки - Космическая фантастика
- Звездный герб - Принцесса Империи - Хироюки Мориока - Космическая фантастика
- Грот танцующих оленей - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Конец долгой ночи [=Ночной мятеж] (ёфицировано) - Эрик Рассел - Научная Фантастика
- Рассказы. Миры Гарри Гаррисона. Том 14 - Гарри Гаррисон - Научная Фантастика
- Гриада - Александр Колпаков - Научная Фантастика
- Сепаратная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Ваш ход - Эрик Рассел - Научная Фантастика
- Неизвестное устройство - Эрик Рассел - Научная Фантастика