Он все-таки это сделал. 
— Мне следовало быть умнее, я не должен был тебе доверять! — Голос был резким, визгливым, громким. 
Эвери надеялся, что его услышит какой-нибудь прохожий. Моррис уже догонял его, железная рука вцепилась в плечо Эвери, зажав его тисками. Эвери заскрежетал зубами от боли. 
— Ты маленький болван. Что ты вообразил? 
— Ничего. — Эвери повернулся к Моррису и смотрел сквозь него на разбитое стекло: окно зияло как темная пустая глазница на фоне бледных кирпичей. 
— Посмотри на меня! 
Глаза Морриса были полны ярости, а лицо багровым от гнева. Но он улыбался, с уголка губ стекала струйка слюны. 
Рукоятка револьвера взметнулась в воздух, и последовал сильный удар в челюсть. Эвери зашатался и упал. Перед его глазами поплыли яркие цветные пятна. Его ободранные руки снова ударились о холодный и шероховатый цемент. Они горели как в огне. Он ждал, что последуют еще удары и боль. Моррис стоял над ним, он казался огромным. 
— Мне следовало это знать. — Он яростно пнул Эвери в живот. Эвери застонал, пытаясь подавить неизбежную рвоту. Но все было напрасно. Кислая струя желтой рвотной массы, окрашенной желчью, вырвалась из его рта и ноздрей, обжигая их. — Ты омерзительный кусок дерьма. Знаешь это? 
Эвери кивнул, глаза его слезились. Моррис наклонился и приставил револьвер к голове Эвери. Он взвел курок. Пусть это будет поскорее. Эвери закрыл глаза. 
— Нам надо отсюда выметаться, Карла. 
— Но почему, Джимми? Почему? 
Джимми раздраженно посмотрел на мать. Он стоял у окна, представляя, как чёрный пикап проезжает по их улице. Он знал, что это скоро будет. Он пытался объяснить матери ситуацию, рассказал ей все, что мог вспомнить, начиная с той ночи, когда встретил этого типа Дуайта, и до того момента, как все начали исчезать. Он даже рассказал ей об убийстве Карлоса Гарсии. И в деталях передал ей все, что содержалось в полученном им письме. Но она не восприняла из этого ничего. 
— Я не понимаю, сынок, почему все это происходит... 
— Потому что, — Джимми встал на колени у ее ног и зажал ее ладони в своих, — потому что этот человек — псих, понимаешь? Он может убить тебя. 
— Зачем ему мне вредить? Он ведь за тобой охотится. . 
До этого момента Джимми не сознавал, до какой степени глупа его мать. Он гневно отпрянул от нее и закурил сигарету. 
— Джимми, ты бы лучше пошел с этим делом в полицию. 
— Что копы будут делать для такой птицы, как я, Карла? Думаешь, им есть дело до таких ребят? Они небось и не поверят мне. 
Джимми вспомнил о случае, когда Уор Зона избил клиент и оставил его, окровавленного, лежать в переулке. Копы остановились поглядеть, в чем дело. Когда они убедились, что их никто не видел рядом с мальчишкой, они пошли дальше. Уор Зон мог умереть. Мы сами о себе заботимся. 
— Я пойду с тобой. 
Джимми сердито выдохнул дым через нос. 
— Правильно! У тебя еще меньше шансов. Мы просто должны на время слинять из Чикаго. Спрятаться, пока все не рассосется. 
— Джимми! — Мать поднялась на ноги, и Джимми с удивлением увидел слезы у нее на глазах. — Ты должен пойти к копам. Никаких «если» или «но». А что будет с твоими друзьями? Ты не хочешь помочь им? 
Джимми вспомнил того мальчонку в Милуоки, того, что был с Дэмером, — он выскочил голым и окровавленным из квартиры этого ублюдского психа, так копы вернули его Дэмеру, практически поднесли на блюдечке с голубой каемочкой, чтобы Дэмер мог закончить свою работу. Да, ма, пошли к копам. 
— Как же им поможешь... Я не знаю, как их спасти. Надо, как всегда, делать ноги самому. 
Он в упор посмотрел на мать, и она отвернулась. 
— Что мне сделать для тебя? — спросила она. 
— Ничего, Карла, ничего. Это тебе удается лучше всего. 
Джимми пошел к двери, услышав ее рыдания. Он подождал секунду и услышал знакомые звуки: водка вынимается из укромного места, отвинчивается крышка, плеск, когда она льется в стакан. 
Он обернулся и увидел, как его мать подносит ко рту прозрачную жидкость. Ее рука так тряслась, что расплескала ее на розовый халат. Он покачал головой: 
— Боже милостивый! Есть только одна вещь, в которой на тебя можно положиться. Пьянство. 
Карла сделала один долгий глоток, осушив стакан, поставила его на стол. 
— Сейчас я хочу пойти в спальню и одеться. 
— Большое дело. 
— Когда я выйду, мы с тобой пойдем к этому твоему другу-священнику, о котором ты говорил. И расскажем ему обо всем... 
— Он мне не друг. Я сказал уже тебе. Он ублюдок... 
— Заткнись, Джимми. — Карла туго стянула халат у горла, будто озябла. — Мы пойдем к нему, а потом все вместе в полицию. 
Казалось, она боится сына — так странно поглядывала на него. 
— А теперь посиди на диване. Я сейчас. 
Джимми смотрел, как мать выходит из комнаты, — вот скрипнули дверцы платяного шкафа, зашлепали по полу домашние туфли, когда она направилась из спальни в ванную. 
Интересно, верит ли она, что застанет его здесь, когда вернется. 
Джимми мягко прикрыл за собой дверь, прислонился к ней спиной, с наружной стороны, и зажмурил глаза — столь велико было напряжение. Сердце его бешено колотилось, а на лбу выступили бисеринки пота. 
Ну как оставить ее в квартире, где ее может схватить этот сумасшедший? Он ведь уже знает ее адрес. Это все равно что подписать смертный приговор своей матери. 
Оттолкнувшись от двери, он вернулся в квартиру. Мать стояла в спальне, поднося ко рту стакан с водкой. 
Джимми трясущимися пальцами вытащил сигарету. 
— Ты не сделаешь этого. Без тебя я не уйду. А если останемся здесь вдвоем — погибнем оба. Все очень просто. 
Ее глаза остекленели: зеленую радужную оболочку покрывала красная сеть лопнувших сосудов. 
— Никто не собирается умирать, — прошептала она. 
— Звучит не очень убедительно. 
На ее глаза навернулись слезы, и она вытерла их тыльной стороной руки. 
— Копы нам помогут, Джимми. Помогут... 
— Нет! 
— Но ты должен мне верить. 
— Пойдем со мной, Карла. Разве ты не говорила, что у тебя есть родственники в Индиане? В Форт-Уэйне? Туда можно добраться на автобусе. 
Карла фыркнула. 
— Да они будут просто в восторге, если мы туда заявимся. 
Одним махом Карла проглотила то, что еще оставалось в стакане, и уперлась взглядом в пол. Джимми попятился к двери. 
— Хорошо, пошли, что-нибудь придумаем. 
Карла молчала. Она уселась на край кровати и изучала свои ногти. Наконец, не глядя на него, сказала: 
— Здесь я старшая, и я решила, что мы идем в полицию. Ты понял? 
Но, несмотря на решительность тона, голос ее дрогнул, и Джимми окончательно понял, что мать его побаивается. 
— Так ты идешь со мной или нет? — спросил Джимми. 
— Я иду в полицию, — пробормотала она. 
Что оставалось делать? Тащить ее за собой насильно? 
Желая показать, что подчиняется воле матери и снимает с себя всякую ответственность за происходящее, Джимми воздел руки кверху.. 
— Будь по-твоему. Но выметайся отсюда поскорее. Здесь небезопасно, ма. 
Он молча наблюдал, как она одевается. 
Вдруг она остановилась и поглядела на него. 
— А как насчет возможности уединиться ненадолго? 
— Ты собираешься отвалить, в конце концов? Я имею в виду — сразу! 
— Как только надену платье. 
— Ладно. 
Джимми вышел в гостиную. Затушив свой окурок, он начал грызть ногти. 
Через несколько минут появилась Карла. Ярко-синее платье, в которое она облачилась, ее явно старило, делало еще более жалкой и потрепанной. Синий цвет подчеркивал нездоровую бледность ее кожи, неухоженность давно немытых волос. В руках она комкала синюю лакированную сумочку, которую наконец выставила перед собой как щит. 
Вид у нее был явно испуганный. 
— Идешь? — спросил он. 
— Да, Джимми, уверяю тебя, это нужно сделать. 
— Нет, ма, говорю тебе, это ничего не даст. Но, по крайней мере, ты хоть уберешься отсюда.