Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Он весь месяц был в городе?
— Я не знаю. Спроси у Кэрри. Она тогда за ним гонялась, как гончая за зайцем. А зачем это тебе?
— Затем, что я отвечаю за этот город, за людей, за тебя.
— Ты ведь Пэта даже не знал. Может, люди правильно говорят: тебе нужно громкое дело, чтобы набрать очков и потом вернуться домой?
— Теперь мой дом здесь. Запомни это!
Поступили несколько вызовов, в том числе очередной пожар из-за печки и жалоба на братьев Мэки, перевернувшихся на джипе «Чероки» и загородивших дорогу.
— Мы же не нарочно. — Джим Мэки стоял посреди дороги и с усмешкой глядел на лежащий на боку джип — будто старичок прилег поспать. — По дешевке достался. Домой гнали. Мотор перебрать, подкрасить — и можно выгодно перепродать.
— А может, еще и оставим, — вмешался второй брат. — Прицепим к нему бульдозерный нож и устроим с Бингом гонки.
Снег валил не переставая. Нейт осматривал место происшествия.
— Так. Фаркоп оторван. Жесткой сцепки тоже нет. Фактически никакого буксировочного оборудования! И вы надеялись протащить эту махину за двадцать миль, прицепив ее к своему пикапу двумя ржавыми цепями? Или что там у вас? Бельевая веревка?
— Да все нормально было! — Билл нахмурился. — Пока не угодили вон в ту яму. Он и завалился на бок.
Из леса донесся вой. Похоже на волчий. В кромешной тьме он звучал зловеще, как вой первобытного зверя. И напомнил Нейту, что он стоит на заснеженной проселочной дороге на краю Аляски с двумя недоумками.
— Вы мешаете проезду и не даете снегоуборочной технике расчистить дорогу для тех, кто ездит аккуратно. Сейчас подъедет Бинг и отбуксирует вашу колымагу. Заплатите ему по тарифу.
— Сукин сын!
— А еще — штраф за буксировку транспортного средства без надлежащего оборудования и предупредительных знаков.
У Билла был такой обиженный вид, что Нейт не удивился бы, если б увидел в его глазах слезы.
— И как, по-твоему, мы на этом заработаем, если ты норовишь содрать с нас штраф да еще и заставляешь платить этому крохобору Бингу?
— Да, задачка.
— Черт! — Джим пнул лысое заднее колесо джипа. — А такая была затея классная! — Он улыбнулся. — Мы его приведем в чувство. Вам для полицейского участка джип не нужен? К нему скребок прицепить — раз плюнуть. Полезная штука.
— С этим вопросом — к мэру. Давайте-ка дорогу освободим.
Чтобы поставить джип на колеса, потребовались совместные усилия Бинга, его помощника Парго, обоих братцев и самого Нейта. Глядя вслед взятому на буксир джипу, Нейт разминал плечи и поясницу.
— Сколько отдали?
— Две тысячи. — У Билла заблестели глаза. — Наликом.
Нейт прикинул, сколько они вложат в ремонт да сколько еще Бинг с них сдерет.
— На этот раз ограничимся предупреждением. В следующий раз, когда решите бизнес делать, запаситесь буксировочным тросом.
— Шеф, ты человек! — От дружеских хлопков по спине он чуть не ткнулся носом в снег. — Вообще-то, полиция в городе — это черт знает что, но ты в порядке.
— Спасибо.
Он вернулся в город. Возле больницы Дэвид помогал Розе выйти из машины. Нейт притормозил!
— Все в порядке? — покричал он.
— Рожает! — прокричал в ответ Дэвид.
Нейт выпрыгнул из джипа и подхватил Розу под вторую руку. Продолжая ритмично дышать, она улыбнулась одними глазами. А глаза у нее были цвета растопленного шоколада.
— Все в порядке. Все хорошо. — Она повисла на муже, а Нейт уже открывал им дверь. — Я отказалась лететь в Анкоридж. Хочу, чтобы роды принимал доктор Кен. Все хорошо.
— Джесси у моей матери, — пояснил Дэвид. «Что-то ты бледноват, братец, — подумал Нейт. — Да и я, кажется, тоже».
— Если хотите, я задержусь. — «Ради бога, скажите нет!» — Позвонить никому не надо?
— Моя мама уже выехала, — сказала Роза, с помощью Дэвида снимая пальто. — В последний раз на приеме доктор Кен сказал, я могу родить в любой момент. Похоже, не ошибся. Схватки каждые четыре минуты, — сообщила она подоспевшей Джоанне. — Теперь уже продолжительные и сильные. Воды отошли минут двадцать назад.
«Дальше, — решил Нейт, — мужчине с бляхой слушать не положено».
— Ну, оставляю вас одних. — Он взял из рук Дэвида пальто и повесил на крючок. — Звоните, если… если что. Питер сейчас на задании, но я его пришлю, если помощь потребуется.
— Спасибо тебе.
Они скрылись в коридоре, где им предстояло дело, о котором Нейт даже думать не хотел. Он достал из кармана телефон. Тот зазвонил у него в руке.
— Бэрк слушает.
— Шеф? Это Питер. Никаких капканов не нашли. Даже признаков нет. Если хочешь, можем расширить радиус поиска.
— Нет, хватит. Спасибо. Возвращайтесь в город. Твоя сестрица надумала снова сделать тебя дядей.
— Роза? Уже? Как она? Все в порядке?
— По-моему, да. Дэвид ее в больницу привез. Я как раз тут. Джесси у его матери, а ваша мама уже едет.
— Я тоже.
Нейт убрал телефон. Надо, пожалуй, задержаться, дождаться кого-то из родственников. Сидеть и размышлять о загадочных следах в лесу можно с таким же успехом и в приемном покое.
Как и о том, что сказать Мег, когда она вернется в Лунаси.
ГЛАВА 17
Родилась девочка, целых восемь фунтов, все показатели в норме, волосики черные. Ей уже придумали имя — Уиллоу Луиза. Хорошенькая. Эти известия поступили от Питера, ворвавшегося в участок четырьмя часами позже.
По дороге из больницы Нейт предусмотрительно заскочил в Угловой и купил сигар. А заодно и прочную папку на пяти кольцах. Цвет, правда, был защитный — он бы предпочел черный, — но он взял и записал на счет конторы.
Сюда он сложит все свои записи, копии всех отчетов и фотографии. Это будет его досье по убийству.
Сигары он церемонно вручил Питеру, Отто и Пич. Таким образом он рассчитывал растопить лед между ним и секретаршей.
Выкурив по сигаре, все еще раз поздравили Питера, после чего он был отправлен домой.
Затем Нейт закрылся у себя и некоторое время провозился с дыроколом и ксероксом. В результате привел свое досье в порядок. Оперативный стенд да плюс еще это досье придавали ему уверенности. Это была хорошая работа.
Его работа.
Он уже собирался посвятить остаток дня звонкам в Анкоридж, но его прервала своим появлением Пич. Она притворила дверь, села и сложила руки на коленях.
— Какие-то проблемы?
— Ты считаешь, эти следы рядом с домом Мег неспроста?
— Ну…
— Поскольку ты мне ничего не сказал, я все узнала от Отто.
— Я…
— Если бы ставил меня в известность о том, что происходит, у меня было бы меньше причин для раздражения.
— Слушаюсь, мэм.
Она поджала губы.
— И не думай, Игнейшус, что я тебя не раскусила. Твой примирительный тон означает лишь, что ты хочешь либо переменить тему, либо заставить всех думать, что ты согласен. Тогда как на самом деле — ничего подобного.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Наследие - Нора Робертс - Детектив / Прочие любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Триллер
- Свидетельница смерти - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Антракт Смерти - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Свидетель смерти - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Я, опять я и еще раз я - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Большие тайны маленького отеля - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Имитатор - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Не играй со мной - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Триумф смерти - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы
- Очищение смертью - Нора Робертс - Остросюжетные любовные романы