Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шторм так шторм, подумал Питт.
51
Выпустив густое облако черного дыма, грузовое судно отдало швартовы и медленно покинуло порт. Капитан «Нарвала» стоял на мостике и смотрел, как ярко-синий корейский корабль выходит из маленькой бухты Туктояктука и движется к морю Бофорта. Подняв трубку корабельного телефона, Билл Стенсет набрал номер каюты.
— Питт слушает, — ответ раздался после первого же гудка.
— Корейцы уже в пути.
— Что с нашим экипажем?
— Второстепенный персонал покинул корабль. Думаю, мы заняли все местные гостиницы. Впрочем, их тут всего две. Сначала люди летят в Уайтхорс, оттуда выбираются на Аляску или в Ванкувер. На борту осталось четырнадцать человек.
— Не густо. Когда отправляемся?
— Думаю, часа через два, чтобы не вызвать подозрений.
— Тогда осталось попрощаться с хозяевами и уведомить их, что мы возвращаемся домой.
— Это следующий пункт повестки дня, — ответил Стенсет.
Капитан повесил трубку, на всякий случай позвал с собой Джордино и отправился на базу береговой охраны. Начальник ничуть не удивился предстоящему отбытию «Нарвала», зато сильно опечалился из-за отъезда щедрого на угощение Джордино, с которым было немало выпито в местном баре для моряков. Решив, что неприятных сюрпризов от исследовательского судна не последует, канадец попрощался, даже не удосужившись приставить к «Нарвалу» сопровождение.
— А ты ценный сотрудник по установлению международных связей, мог бы стать отличным дипломатом, — пошутил Стенсет.
— Моя бедная печень этого не выдержит! — взмолился Джордино.
Оплатив стоянку в офисе начальника порта, они отправились на корабль и столкнулись с Питтом, который вышел из скобяной лавки с каким-то треугольным пакетом под мышкой.
— Пополняешь запасы? — удивился Стенсет.
— Нет, — загадочно улыбнулся Дирк. — Так, страховка на случай непредвиденных обстоятельств.
Пару часов спустя небо потемнело, предвещая непогоду. «Нарвал» отдал швартовы и медленно покинул бухту. Мимо него проскользнул рыбацкий катер, спешивший укрыться от надвигающегося шторма. Питт помахал рыбакам рукой, восхищаясь выкрашенным черной краской судном и отвагой людей, постоянно бросающих вызов стихии в море Бофорта.
Когда побережье наконец исчезло за поворотом, волны уже достигали шести футов. В воздухе закружила метель, видимость упала до мили. Для тайной вылазки «Нарвала» непогода оказалась очень кстати, и корабль спокойно направился на восток. Корейское судно опережало их на двадцать пять миль, однако его удалось быстро догнать. Через пару часов на экране радара появился вытянутый корпус. Капитан Стенсет подвел «Нарвал» на расстояние трех миль, затем велел снизить скорость и двигаться вдоль неровной кромки берега синхронно с грузовым судном.
В шестидесяти пяти милях прямо по курсу в море Бофорта вдавался мыс Батерст, похожий на согнутый большой палец. Это было идеальное место для наблюдения за морским транспортом, входящим в пролив Амундсена с запада. Хотя до ближайшей суши — острова Банкс — оставалась добрая сотня миль, льды подступали к мысу уже на расстоянии тридцати миль. Зона действия радиолокатора составляла более пятидесяти миль, что позволяло с легкостью отслеживать все суда, идущие по чистой воде.
Когда Питт и Стенсет изучали карту, на мостик вошел Дальгрен с ноутбуком и связкой проводов в руках. Он споткнулся о холщовый мешок, лежавший у порога, и уронил кабели, зато компьютер удержал.
— И кто тут свои манатки раскидал? — возмутился он.
Дальгрен вспомнил, что в мешке лежат образцы пород, и поднял маленький камешек.
— Это твои вещички, — усмехнулся Стенсет. — Вы с Элом притащили их с термального источника. Руди должен был отвезти образцы в Вашингтон для исследований, но впопыхах забыл.
— Ох уж этот Руди, — проворчал Дальгрен. — Он может сделать атомную бомбу прямо на кухне, зато шнурки на ботинках завязать забывает.
Дальгрен положил камешек в карман, подобрал провода и подошел к штурвалу. Не вдаваясь в объяснения, он открыл крышку на панели управления и начал подсоединять кабели.
— Не вовремя ты решил переустановить навигационную систему, Джек, — вмешался Стенсет.
— Мне нужны кое-какие данные для одной игрушки, — пояснил Дальгрен, включая компьютер.
— Нашел время для компьютерных игр! — рассердился Стенсет.
— Хм, уж эта вам понравится, уверяю, — ответил Дальгрен, вводя несколько команд. — Я назвал ее «Призрачный попутчик».
На экране ноутбука появилось изображение двух кораблей, двигающихся снизу вверх. Из верхнего угла монитора исходил серый луч, освещающий большую часть пространства, за исключением тени позади первого корабля.
— Я тут слепил одну программку, опираясь на данные со спутниковой системы навигации и радиолокационной системы. Этот серый пучок света имитирует зону действия радиолокатора.
— Программа позволит «Нарвалу» обмануть наземную радиолокационную станцию? — догадался Питт.
— Именно! Поскольку угол меняется, придется все время корректировать наше местоположение относительно грузового судна. Мы не можем постоянно болтаться борт о борт с ним, и нас непременно засекут на периферии. Если рулевой будет держаться в указанной на экране тени, тогда есть шанс проскользнуть мимо Батерста не хуже человека-невидимки.
Стенсет посмотрел в монитор, потом обратился к рулевому:
— Прежде чем использовать программу, давайте ее испытаем. Сместитесь на пятьдесят ярдов от траверза их левого борта и возьмите ту же скорость.
— Поиграем в «Призрачного попутчика»? — усмехнулся рулевой.
— Джек, если сработает, с меня ящик пива.
— Я предпочитаю техасское, капитан, пусть будет «Лоун стар», — подмигнул Дальгрен.
«Нарвал» прибавил скорость, ходовые огни грузового судна приблизились. Рулевой перевел корабль НУПИ на левый траверз и продолжил сближение.
— Меня беспокоит вот что, — заметил Стенсет, разглядывая изъеденное ржавчиной грузовое судно. — Если мы будем следовать слишком близко, рано или поздно их капитан попытается связаться с нами. А у наших канадских друзей с Батерста наверняка есть не только глаза, но и уши.
— Страховка! — пробормотал Питт. — Чуть не забыл.
Он отправился в свою каюту и через несколько минут вернулся с треугольным свертком, купленным в Туктояктуке.
— Давайте поднимем вот эту штуку, — сказал он, протягивая пакет Стенсету.
Капитан развернул бумагу и обнаружил канадский флаг — красный кленовый лист на белом фоне.
- Триумф броненосцев. «До последнего вымпела» - Вячеслав Коротин - Морские приключения
- Счастливчик Финт. Дом серых роз - Елена Владимировна Крыжановская - Морские приключения / Прочее / Периодические издания / Юмористическая фантастика
- Путешествия и приключения капитана Гаттераса - Жюль Верн - Морские приключения
- Полосатый сундук - Артур Дойль - Морские приключения
- Под Южным Крестом - Луи Буссенар - Морские приключения
- Великие тайны океанов. Средиземное море. Полярные моря. Флибустьерское море - Жорж Блон - Морские приключения
- Рыцари моря - Иван Медведев - Морские приключения
- И только море запомнит - Полина Сергеевна Павлова - Исторические приключения / Морские приключения / Фэнтези
- Кольцо Неба - Крис Брэдфорд - Морские приключения
- Морской лорд. Том 2 - Александр Чернобровкин - Морские приключения