Рейтинговые книги
Читем онлайн Судьба Шута - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 196

– Мы не можем изменить то, о чем он за нас договорился, – мрачно сказал мне Чейд. – Но стоило посмотреть на лицо Бладблейда, когда Дьютифул заявил: «Мое слово принадлежит мне, и только я могу его давать. Никогда не пытайся говорить за меня».

Чейд рассказал об этом за стаканом бренди в той же самой комнате, в которой мы жили. Олух и Дьютифул находились в соседнем помещении. Я слышал лишь тональность их разговора: Дьютифул спокойно объяснял Олуху, почему завтра ему следует подняться на борт корабля. Голос Олуха менялся от детского хныканья до взрослого упрямства. Создавалось впечатление, что события развиваются не лучшим образом. Но если учесть условия, в которые нас поставил Бладблейд, остальное уже не имело существенного значения.

Пока мы отсутствовали, наши придворные неплохо потрудились, превзойдя мои лучшие ожидания. Были заключены многочисленные торговые союзы между различными кланами Внешних островов и домами Шести Герцогств. Поскольку дома представляли только самих себя, им удалось притвориться, будто они имеют весьма отдаленное отношение к Бакку и Видящим. Дьютифул обедал с придворными почти каждый день, и всякий раз они рассказывали о новых торговых соглашениях. Если принц сумеет преподнести нарческе голову дракона, мы добьемся поставленной цели. Шесть Герцогств и Внешние острова будут связаны браком и торговлей – будущие войны станут невыгодными.

Но Хетгард сделал все, чтобы усложнить нам выполнение задачи. Принцу Видящих разрешат вызвать дракона на бой, но Хетгард установил правила предстоящей схватки. Когда мы отплывем на Аслевджал, принц не возьмет с собой всю свою стражу, а лишь ограниченное число воинов. Большую часть мест заняла группа обладателей Уита – принц категорически отказался последовать совету Чейда и взять вместо них опытных воинов.

Поскольку нарческа дала свое согласие, она будет нас сопровождать. Мы пришли к выводу, что с ней отправятся Пиоттр и несколько воинов клана нарвала и клана кабана, хотя их помощь нам не была обещана. Судно, выбранное Хетгардом, доставит нас на Аслевджал. На нем также поплывут шестеро представителей Хетгарда, которые проследят за выполнением условий. Это будут воины, отобранные из шести разных кланов, не имеющих отношения к кланам нарвала и кабана. Им разрешено защищаться, если дракон будет им угрожать, но причинять ему вред и помогать нам им запретили. Все наше снаряжение должно поместиться на одном корабле, а когда мы сойдем на берег, мы должны будем нести его на своих спинах.

– Удивительно, что они не потребовали, чтобы принц сражался в драконом в одиночку, – кисло заметил Чейд. – Но именно Дьютифул должен бросить вызов чудовищу. Кроме того, они пожелали, чтобы принц нанес смертельный удар. Они воины, поэтому понимают, что в разгар сражения невозможно определить, чей именно удар прикончил врага. Нас будет сопровождать один из их бардов, в качестве свидетеля. Только этого нам не хватало. – Он устало поскреб заросшую щеку. – Впрочем, нам не о чем беспокоиться. Как я уже говорил, речь не идет о сражении с живым существом – почти наверняка нам придется откапывать нечто замерзшее из-под снега и льда. Вот почему я бы хотел иметь побольше людей для такой тяжелой работы. – Он слегка кашлянул и с довольным видом продолжал: – Возможно, мне удалось найти способ восполнить нехватку рук.

– Сколько человек разрешено взять с собой Дьютифулу?

– Двенадцать. И у нас очень быстро набралось это число. Ты и я, Уэб, Сивил, Кокл, Риддл, Олух, Лонгвик и четверо стражников. – Он покачал головой. – Я очень хотел, чтобы Дьютифул оставил на берегу хотя бы Сивила и Кокла. Еще двое опытных воинов нам бы не помешали.

– А как насчет Свифта? Он остается здесь? – Я и сам не знал, чего бы хотел.

– Нет, мы его возьмем с собой. Поскольку Свифт еще мальчик, он не войдет в число двенадцати воинов.

– Мы отплываем завтра?

Чейд кивнул.

– Лонгвик целую неделю собирал провизию. Большая часть того, что мы привезли из Шести Герцогств, уже съедена. Боюсь, что нам придется питаться местной пищей. Он купил все необходимое для отряда из двенадцати человек. Я предупредил его, что с нами будет кот, которого также нужно кормить. Мы все будем вооружены, хотя некоторые из нас не владеют мечом. Ты возьмешь топор?

Я кивнул:

– И еще один топорик нужно взять для Свифта. У него есть лук со стрелами, но топор для колки льда нам может пригодиться больше.

Чейд вздохнул.

– На этом моя изобретательность заканчивается. Я не представляю себе, с чем нам придется столкнуться, Фитц. У нас есть еда, палатки, оружие и кое-какие инструменты. И я понятия не имею, что нам еще может понадобиться. – Он налил себе солидную порцию бренди. – Не стану отрицать, что меня утешает растерянность Пиоттра. Он и нарческа будут нас сопровождать. Бладблейд поплывет вместе с нами, но не думаю, что он будет участвовать в умерщвлении дракона. – Он иронически усмехнулся, показывая, что не верит в такую возможность. – Ужасно неудобно для нас, что они придумали свои правила и придали происходящему вид состязания. Нам разрешается послать лишь два сообщения с птицами, но только для того, чтобы призвать корабль, когда мы будем готовы покинуть остров. Они будут нас сопровождать – не более того.

Его слова направили мои мысли в другом направлении.

– Как ты думаешь, посланная тобой птица уже долетела до Кетриккен?

Он сочувственно посмотрел на меня.

– Ты же знаешь, что у нас нет возможности это узнать. Ветра и бури, коршуны… Многое может задержать или погубить птицу. Как ты и сам знаешь, она летит только домой и к своей паре. Кетриккен не сможет послать нам ответ. – Потом он мягко спросил: – А ты не думал о том, чтобы войти в контакт с Барричем?

– Прошлой ночью, – ответил я, а когда Чейд вопросительно приподнял бровь, я продолжал: – Ничего. Я чувствовал себя как мотылек, бьющийся о стекло лампы. Я не могу до него добраться. Много лет назад мне удавалось на короткое время увидеть Молли и Баррича. Нет, я не входил с ними в настоящий контакт, но… Короче, ничего не вышло. Связь исчезла. Подозреваю, что Неттл служила в качестве фокуса, хотя я видел их не ее глазами.

– Любопытно, – задумчиво проговорил Чейд, и я понял, что он припрятал это знание на будущее – вдруг да пригодится. – Но с Неттл ты так и не смог связаться?

– Нет, – отрубил я, стараясь, чтобы лицо мое ничего не выражало.

Протянув руку через стол, я взял бутылку с бренди.

– Не слишком увлекайся, – предупредил меня Чейд.

– Я совсем не пьян, – раздраженно ответил я.

– А я этого и не говорил, – примирительно отозвался он. – Но у нас осталось совсем немного. А на Аслевджале бренди будет нужен больше, чем здесь.

Я поставил бутылку на стол, и тут в комнату вернулся Дьютифул. За ним следовал мрачный Олух.

– Я никуда не поеду, – сразу же объявил Олух.

– Нет, поедешь, – упрямо возразил Дьютифул.

– Нет.

– Да.

– Прекратите! – рявкнул Чейд, словно имел дело с семилетними мальчишками.

– Нет! – выдохнул Олух, садясь прямо на стол.

– Ты поедешь, – настаивал Дьютифул. – Или останешься здесь один. Совсем один – и никто не станет с тобой разговаривать. Будешь сидеть в своей комнате до тех пор, пока мы не вернемся.

Олух выставил вперед подбородок, оттопырил нижнюю губу и высунул язык. Потом скрестил свои короткие пухлые руки на груди и бросил на Дьютифула оценивающий взгляд.

– Мне все равно. И я не буду один. Неттл расскажет мне истории.

Я вскинул голову.

– Ты можешь говорить с Неттл?

Он бросил на меня злобный взгляд и сообразил, что в споре с Дьютифулом выдал важный секрет. Он покачал ногами.

– Может быть. Но тебе так не суметь.

Я понимал, что нельзя терять самообладание и слишком сильно на него давить.

– Потому что ты мне не даешь?

– Нет. Она не хочет с тобой иметь дело. – Он оценивающе смотрел на меня; возможно, Олух пытался понять, что меня тревожит больше.

Да, тут он не ошибся. Я обратился к Дьютифулу:

Выясни это ради меня. Она в безопасности?

Олух перевел взгляд с меня на принца. Дьютифул молчал. Он, как и я, понимал, что Олух мог почувствовать мою попытку войти в контакт с принцем. Сейчас маленький человечек не испытывал к принцу никаких добрых чувств. И я решил этим воспользоваться.

– Ладно. Значит, ты решил не ехать с нами, Олух?

– Да. Больше никаких кораблей.

Это было жестоко. Но я не остановился.

– Тогда как ты собираешься возвращаться домой? Только корабль сможет отвезти тебя обратно.

На его лице отразилось сомнение.

– Но вы не поплывете домой. Вы пойдете на остров дракона.

– Сначала, да. Но после этого мы отправимся домой.

– Но вы ведь вернетесь сюда и заберете с собой Олуха.

– Может быть, – не стал отрицать Дьютифул.

– Может быть, если будем живы, – вмешался Чейд. – Мы рассчитывали на твою помощь. Если же ты останешься здесь и мы поплывем без тебя… – Чейд пожал плечами. – Дракон может нас убить.

1 ... 63 64 65 66 67 68 69 70 71 ... 196
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Судьба Шута - Робин Хобб бесплатно.

Оставить комментарий