Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Посмертная маска Наполеона, или слепок лица, была сделана через 40 часов после его смерти, 5 мая 1821 года, британским хирургом Френсисом Бертоном из 66-го полка, располагавшегося на острове Святой Елены. Позднее Бертон передал доктору Франческо Антоммарши, личному врачу Наполеона и его близкому поверенному, копию оригинального слепка. Именно с него Антоммарши сделал бронзовую и пластиковую реплики, которые сохранились до наших дней. В 1834 году Антоммарши приехал в Соединенные Штаты и после непродолжительного пребывания в Новом Орлеане подарил городу бронзовый слепок. Другие экземпляры хранятся в коллекции Университета Северной Каролины и других музеях Северной Америки и Европы. В конце концов Антоммарши поселился на Кубе, где спустя четыре месяца умер от желтой лихорадки. Некоторые его личные вещи выставлены в Музее Наполеона в Гаване, одном из крупнейших собраний предметов, связанных с императором, включая его личную копию посмертной маски. На ней выгравированы слова «Tête d’Armée» («Авангард армии»), считающиеся последними словами Наполеона.
На сайте www.jamestwining.com вы можете найти больше информации об авторе, исторических событиях, людях, местах и предметах, упомянутых в «Знаке Наполеона» и других романах о Томе Кирке.
Примечания
1
Шлюхи (исп.). — Здесь и далее примеч. пер.
2
Личный портной принца Чарлза; костюмы от Хантсмана входят в десятку самых дорогих в мире.
3
Венера Милосская.
4
Говорите (исп.).
5
Спокойной ночи (исп.).
6
Здесь (исп.).
7
Я занят, Феликс (фр.)
8
Это не моя проблема (фр.)
9
Сожалею, Феликс (фр.).
10
Дурак (фр.).
11
Возможно (фр.)
12
Мой полковник (фр.).
13
Капитан (фр.).
14
Маленькая дрянь (фр.)
15
Невозможно! (фр.)
16
Мадмаузель Браун? Очарован. Анри Бессон к вашим услугам.
17
Именно! (фр.)
18
Идем (фр.).
19
Атомно-абсорбционная спектроскопия.
20
Мадмуазель Браун. Одну минуту, пожалуйста. (фр.)
21
Добрый вечер (фр.).
22
Закон молчания, распространенный среди членов мафии на Сицилии и в США, нарушение которого карается смертью.
23
Оператор… Да, его видели тут… Двадцать минут?
24
Хорошо. Я предупрежу людей на входе о вашем приезде.
25
Это смешно (фр.).
26
Черт возьми (фр.)
27
Перевод М. Лозинского.
28
Да (фр.).
29
Здравствуйте, мадам Гильотина. (фр.)
30
Греческая транскрипция имени фараона Рамсеса II.
31
Пригород Вашингтона, где находится штаб-квартира ЦРУ.
32
Какой сюрприз! (фр.)
33
Это просто. (фр.)
34
Ах наконец-то. (фр.)
35
Здание Гранд-Опера архитектора Гарнье.
36
Пер. М. Лозинского.
- Большие надежды - Ава Рид - Детектив / Современные любовные романы / Триллер / Эротика
- Холодное, холодное сердце - Джеймс Эллиот - Триллер
- Умри завтра - Питер Джеймс - Триллер
- Ледовый барьер - Дуглас Престон - Триллер
- Код да Винчи - Дэн Браун - Триллер
- Ва-банк - Анри Шарьер - Триллер
- Одержимый - Питер Джеймс - Триллер
- Убийственно просто - Питер Джеймс - Триллер
- Взгляд в темноте - Мэри Кларк - Триллер
- Темный аншлаг - Кристофер Фаулер - Триллер