Рейтинговые книги
Читаем онлайн Кровавый лик дьявола - Вефрефор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
Ши Рана уже рассеялась.

Осталась лишь… демоническая энергия.

Ши Ран вновь неожиданно для себя очнулся в бескрайнем белом пространстве. Он не ощущал своего тела и какой-либо энергии рядом. Он не чувствовал ничего.

«Так странно… Неужели это загробный мир? Разве моя душа не должна была рассеяться?..»

«Должна была, – мягкий женский голос раздался будто со всех сторон. – Но я спасла тебя».

В сознании заклинателя возник едва различимый сияющий образ, женский силуэт, сотканный из света.

«Здравствуй, А-Ран. – Ши Рана окутала теплая и нежная энергия, источающая искреннюю любовь и заботу. – Я давно ждала тебя».

Конец первого тома

Примечания

1

Гэгэ (哥哥, gēge) – обращение в китайском языке, означающее «старший брат». Обычно используется в неформальной, дружеской обстановке, подчеркивает близость и доверие. В устах девушки «гэгэ» может стать инструментом флирта, намёком на симпатию.

2

Чанпао (长袍) – тип древней китайской одежды, которую носили императоры. Это было длинное шёлковое одеяние с облегающим кроем, высоким воротником и длинными рукавами. Чанпао обычно украшался сложной вышивкой.

3

Шэньи (深衣) – цельная мантия в стиле ханьфу, которую оборачивают вокруг тела один или несколько раз.

4

Диди (弟弟) – обращение в китайском языке, обозначающее «младший брат».

5

Энергия Ян – светлая и положительная сторона энергии Ци.

6

Удвоение имени в китайском языке используется для придания ему ласкового характера.

7

Маньтоу (馒头) – блюдо китайской кухни, мягкая белая паровая булочка без начинки, популярная в Северном Китае.

8

Пэн-хоу (彭侯) – дух дерева в китайском фольклоре.

9

Чжан (丈) – единица длины в китайской системе мер. Один чжан равен 3,33 м.

10

Чи (市尺) – единица длины в китайской системе мер. Один чи равен 33,33 см. Соответственно, рост Ши Рана – около 180 см, а Ву Лина – около 190 см.

11

Цзитан (雞湯) – название нескольких видов супа в китайской кухне. Дословно переводится как «куриный суп».

12

Доухуа (豆花) – китайское блюдо, сладкий пудинг из мягкого тофу.

13

Юэбин (月餅) – традиционное китайское лакомство, лунные пряники.

14

Тимиморе – демоны, обитающие в горах, диких лесах и водоемах, которые пожирают мертвечину.

15

Ли (里) – традиционная китайская единица измерения длины, равная 500 м или 0,5 км.

16

Жэнь (仁) – китайская единица измерения длины, равная примерно 2,5 м.

17

Шисюн (师兄) – обращение к старшему соученику в Китае.

18

Шимэй (师妹) – обращение к младшей соученице.

19

Цунь – наименьшая единица в традиционной китайской системе измерения расстояний. По-другому она называется «китайский дюйм». Один цунь равен 3,33 см.

20

Сяо (кит. 小 – «маленький», «младший») – приставка, которая используется для обращения к младшему по возрасту или должности. Имеет уменьшительно-ласкательное значение.

21

Цили́нь (麒麟) или кири́н – мифическое существо, известное в китайской и других культурах Восточной Азии. Его называют «китайским единорогом», «собако-лошадью» или «драконовой лошадью».

1 ... 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровавый лик дьявола - Вефрефор бесплатно.
Похожие на Кровавый лик дьявола - Вефрефор книги

Оставить комментарий