наблюдаю… 
— Вы б лучше преступников ловили, чем за мной наблюдать, — отмахнулся Эдди. — В общем, если нет ордера на обыск, то проваливайте.
 — Я вернусь с этим ордером, — кивнул Мелис. — Но у меня будет ещё один, на твой арест по обвинению в растлении малолетних.
 Наверно, если б он залепил Эдди пощечину, это не возымело такого действия. Тот вздрогнул как от удара, едва не задохнулся от возмущения, но вдруг успокоился и с холодной злостью взглянул на Мелиса.
 — Меня за растление малолетних? Интересно… Что-то я не слышал, чтоб эта статья последнее время применялась в Луарвиге. Наверно, у нас на сей счёт всё спокойно, а, инспектор?
 — Если она не применяется, то это ещё не значит, что мы не можем применить её к тебе, — истолковав всё не так, как надо, заявил Мелис.
 — Ладно, — Эдди опустил ресницы. — Чёрт с вами, ищите. Что желаете осмотреть сначала? Чердак, верхние помещения, зал?
 — Подвал, — пошёл от противного инспектор.
 — Зря, там ничего нет, — слегка дрогнувшим голосом произнёс Эдди и двинулся к двери за драпировкой.
 Полицейские не могли видеть в этот момент его лица, но мне-то эта змеиная усмешка была видна достаточно хорошо. Только этого не хватало! Похоже, он входит во вкус!
 — Ладно, не будем терять времени! — крикнула я им сверху. Теперь все трое смотрели на меня, и в глазах Эдди явно читалось разочарование, если не обида. — Поднимайтесь сюда, инспектор Мелис. Я, так и быть, поговорю с вами.
 — Ты ж говорил, что их здесь нет, — прорычал Джо, хватая Эдди за локоть. — Руки у тебя тоже застрахованы?
 — Конечно, — усмехнулся он, осторожно высвобождаясь из его хватки, — Ну, я солгал. Но и у вас ведь нет ордера. Я-то знаю, что если бы по такому обвинению выписывались ордера, то безработных бы в городе не было. Все бы сидели в ратуше и строчили эти бумажки.
 — Спускайтесь! — приказал Мелис, доставая из кобуры здоровенный бластер и направляя его на меня. — Держите руки на виду.
 — Ага, щас! — усмехнулась я и, отойдя от перил, направилась обратно в комнату. Я уже уяснила, каким тоном нужно говорить с этими ребятами, и именно этот тон в данный момент импонировал мне более всего.
 — Ну, что там? — поинтересовался Кристоф, увидев меня на пороге.
 — Ордер на наш арест.
 — Это шутка?
 — Почти нет.
 Эдди вошёл первым и, швырнув халат в угол, устроился в кресле с невинным видом, поигрывая своей золотой лазерной погремушкой. Кажется, если б не это утешение, он бы метал в мою сторону уничтожающие взгляды.
 Мелис и Джо ввалились следом и пристально осмотрелись по сторонам.
 — А тут у тебя уютно, — заметил негр и, с издёвкой взглянув на Эдди, добавил: — Сразу чувствуется женская рука.
 — Если ты хочешь меня зацепить, то придумай что-нибудь покруче, — вяло огрызнулся Эдди.
 — Кристофер Джордан, Лора Бентли, вам предъявляется обвинение в изнасиловании, вы арестованы и должны проследовать со мной, — произнёс Мелис, недвусмысленно демонстрируя зажатый в нежной голубоватой ручке бластер.
 — По обвинению в чём? — ошарашено переспросил Кристоф.
 — Теракт не прошёл, — пожала плечами я, — а больше, видно, ничего в голову не пришло.
 — С ума сойти… — пробормотал Кристоф.
 — Встать! — рявкнул Мелис.
 — Сидеть, — тихо произнёс со своего места Эдди. Похоже, он не собирался сдаваться, и я влюблялась в этого чудесного малыша всё больше. — Ничего не выйдет, инспектор. Если б у вас был ордер, вы могли бы отвести их в управление и предъявить обвинение и доказательства там. Если б они пытались скрыться или оказали вооруженное сопротивление, вы могли бы пристрелить их на месте. Но так как у нас завязалась такая милая беседа, было бы лучше, если б вы раскрыли карты. Если ваши доказательства достаточно убедительны, они пойдут с вами, а если нет, то останутся здесь.
 — Тебе-то до них какое дело? — заворчал Билли Джо, но Эдди не взглянул на него.
 — У меня есть подозрения, что кто-то по какой-то странной причине пытается причинить вред моим друзьям, — ответил он, глядя на Мелиса. — Мне бы не хотелось, чтоб их забрали из моего дома по необоснованному обвинению, а по дороге пристрелили при попытке напасть на сотрудников полиции. Я знаю, как это делается.
 Мелис, похоже, был растерян, встретив такой отпор там, где он никак не ожидал его встретить.
 — Должно быть, эти ребята много для тебя значат, Эдди.
 — Очень много.
 — Хорошо, — сдался он. — Этой ночью было совершено нападение на девушку. Она была изнасилована и жестоко избита. На допросе она дала точное описание твоих друзей. У них есть алиби?
 — Они были здесь с двух часов ночи.
 — Нападение было совершено в три. У тебя есть ещё свидетели, что они были здесь?
 — Только охранник.
 — Малгиец? Он работает на тебя и скажет то, что ты ему приказал.
 — А насколько точными были эти описания нападавших?
 — Мы составили фотороботы, — Мелис вытащил из кармана две пластиковые карточки и бросил их на стол. — Как видишь, очень похоже. Правда, мужчина одет не так, как сейчас, но именно так, как был одет вчера. Где та одежда, Джордан?
 — Утилизирована, — вздохнул Кристоф. — Вспомните, во что её превратил ваш дружок.
 — Похоже, утилизирована здесь, чтоб скрыть следы. Этот костюмчик явно из гардероба хозяина. Именно такие ты предпочитаешь, Эдди? Да и размер у вас одинаковый. Если не хочешь идти как соучастник, перестань ломать комедию. Мы их забираем и уходим.
 — Всё это слишком ловко подстроено, — задумчиво произнёс Эдди. — И я знаю, что это ложь, поэтому они останутся здесь.
 — Эдди, не надо так рисковать, — возразил Кристоф. — Ты итак, сделал, что мог. Мы пойдём с ними.
 — Иди, если хочешь, — Эдди смотрел на него исподлобья. — Но она останется здесь. Если вас даже довезут до тюрьмы, то будет ещё хуже, — он перевёл взгляд на Мелиса. — Вам придётся брать мой дом штурмом, инспектор.
 — А я-то думал, что девушки тебя не интересуют, — ухмыльнулся Мелис.
 — Я просто не люблю, когда с