Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лучше так, чем от скуки, — серьезно отвечаю я.
На удивление, Торн согласно кивает.
За окном гремит гром, сверкает.
— Сезон дождей, — тихо комментирует мой гвардеец.
Сезон дождей?.. Так-так, а это интересно. На ум приходит очередная гениальность.
— Скажи, друг мой, а как работает фиал дождя?
— Просто. Ломаете пломбу, эликсир испаряется, и через минуту идёт ливень.
Просто! Ему просто! Плевать на все законы мироздания и метеорологию!
— Долго идёт?
— Когда как. Зависит от погоды и облачности. От нескольких минут до часа.
— А если я открою фиал в помещении?
— Если испарения эликсира не уйдут в небо, то ничего не произойдет.
— А если выпью?
Торн открывается от тарелки, пронзает меня взглядом:
— А зачем? Вы собираетесь его пить?
Ну не могу я ничего с собой поделать. Что значит — зачем? Неужели им не интересно, как всё это работает? Хотя... может для него это то же самое, как если бы меня спросили на Земле, зачем жрать покрышку от автомобиля. Палишься, Ден, палишься. Слишком уж ты расслабился из-за того, что в твою потерю памяти так легко поверили.
— Пытаюсь мыслить нестандартно. Знаешь, как-то у меня в голове всё перемешалось. Не обращай внимания на мои странные вопросы, — улыбаюсь как можно более дружелюбно.
— Хм... Ладно. Я уверен только в том, что, выпив из фиала Дождя, вы умрете. Скорее всего, мучительно и... неприятно на вид.
На ком бы поэкспериментировать... Так, Ден, уйми садистскую фантазию.
Резко встаю:
— Пошли, Торн, надо кое-что сделать.
Торн без лишних слов одевает шлем, встает:
— Захотели лично разобраться с доносчиками?
— Не. Как и говорил, это я поручаю тебе. Расколоть их можешь своими способами, но все остальное сделай, как я сказал. Но это потом. Как разберемся со Стиллетом, они станут более сговорчивыми.
— Как прикажете.
Выходим из Стреломёта. На улице уже темно, но редкие прохожие ходят с факелами, освещая нам путь. При виде меня с Торном люди шугаются и прячутся по углам. С чего бы это, хе-хе...
Вскоре доходим до лавки Гримза. Уже закрыта?
Стучу в дверь. Какое-то время тихо, но вот она открывается. Гримз даже не удосужился спросить, кто приперся в такое время:
— А, господин Римус и... Торн? Ты что тут забыл, старый вояка? Ох, простите старика...
Улыбаюсь:
— Хватит, Гримз. Я больше не господин, ты же знаешь. Давай попроще... Зови меня просто Римус.
Уголки губ лавочника приподнимаются:
— Всё Гнездо уже знает. Как скажете, Римус. Так что вас привело в столь поздний час? Проходите, кстати...
Заходим в лавку. Гримз зажигает свечи, вопросительно смотрит на нас:
— У меня какие-то проблемы? Ваш визит как-то связан с... криками и хохотом в Стреломёте?
Хмыкаю:
— Ты и про это уже знаешь.
Гримз загадочно улыбается:
— Не все старики глухи. Кто умеет слышать, тот услышал. Я вижу, вы всерьез взялись за... дело. Это похвально. Торн, хватит на меня зыркать. Оторви от башки шлем, дай посмотреть на старого друга.
Прекрасно помню, чтолавочник бывший лейтенант Галленов. Они хорошо должны друг друга знать.
Торн никак не реагирует на Гримза, только пыхтит за моей спиной. Гримз пожимает плечами:
— Ну, как хочешь. Говорят, ты напортачил и тебя выпнули из замка. А капитаном твоего отряда назначили другого. Ух, и вой же стоял... Твои чуть ли не волосы рвали, грозились в дезертиры податься без своего любимого капитана.
— Хм...
— Хмыкай-хмыкай, — Гримз хмурится: — Римус, а вы теперь с... нашим бравым капитаном? Вы уж простите старика, но этот упертый дуралей слишком правильный. Понимаете, о чем я?
Понимаю. Черные делишки не совмещаются с правильными капитанами.
Но предельно серьезно говорю другое:
— Не понимаю. Капитан Торн — мой личный гвардеец. И я ему всецело доверяю. Если не доверяешь ему — не доверяешь мне. А значит, мы точно не сработаемся. Понимаешь, о чем я?
На удивление Гримз никак не выражает разочарование в моей наивности. Наоборот, в глаза появляется блеск:
— Дело стариков — предупреждать молодёжь. Личный гвардеец значит... Капитан Торн у Римуса Галлена... что ж в мире-то творится... Ну, так чем обязан, Римус?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Я пришел за фиалом Дождя.
— А, — загораются глаза скупого лавочника. — Хорошее дело! Тридцать зол...
Перебиваю:
— Отдай бесплатно.
Тишина.
— Не понял?
— Ты сам сказал, что он у тебя скоро просрочится, верно? Все равно же выбросишь или продашь за бесценок. Что вряд ли... Кому он нужен в сезон дождей. Не переживай, мужики уже в поле и собирают урожай. От голода ты всех спас, молодец. Теперь можешь спасти от Стилета. По сути, ты ничего не теряешь, только получаешь.
Вот теперь я вижу, как его лицо меняется. Глаза округляются, а рот слегка приоткрывается. Но он быстро берёт себя в руки:
— Что-то я не понимаю вас. Может, старый стал...
— Всё ты понимаешь. Я знаю, чем ты тут промышляешь, друг. Трудишься в поте лица ради Гнезда, а люди этого даже не замечают. Моё уважение, — слегка склоняю голову.
Стоит, молчит. Сверлит взглядом то меня, то Торна. Продолжаю:
— Я тебе помогу, друг. Сделаем из Гнезда лучшую из всех прилегающих к родовому замку деревень. Будем продавать хороший табак, неразбавленный эль вместе с Клоушем и сочные персики без убытка для себя и в радость детишкам.
Гримз не сразу отвечает. Пару раз просто открывает рот, как рыба:
— Как вы... узнали? Торн, что происходит?
— Хм...
— Не хмыкай мне тут, башка железная. Кто вас послал?
— Хм...
— Торн, я тебе в морду дам. Ты больше не капитан.
Отхожу в сторону, прислоняюсь к стене:
— Торн, ответь ему. Скажи всё, что думаешь. Представь, что меня нет. Обещаю, что бы ты ни сказал, я этого, скажем так, не запомню.
— Хм... Как угодно, Римус.
Торн снимает шлем, смотрит в глаза Гримзу:
— Отдай фиал, старик.
Блин, я не это имел в виду. Ну ладно, посмотрим, что будет дальше. Я не просто так взял с собой Торна к его бывшему коллеге. Пора завоевывать его доверие и получить пару плюшек против Стилета. Есть у меня одна задумка... Не уверен, что она сработает, но в самом худшем случае ничего мне за это не будет.
— Зачем? Я лучше выброшу его, чем отдам непонятно зачем, и... — косится на меня, — непонятно кому.
Торн продолжает вести переговоры в стиле «я непроницаемый и безэмоциональный камушек»:
— Можешь нам доверять.
— То, что я доверяю тебе, не значит, что я доверяю ему, — тычет в меня пальцем.
Вот тебе и снял маску. А то «уважаемый Римус» и «простите старика». Но это хороший знак. Он больше не боится показывать себя настоящего.
Торн вздыхает, подходит к Гримзу, и...
... дает ему такого леща, что даже у меня в глазах сверкнуло. Поднимаю бровь до потолка, но никак не выдаю своего охреневания. Это что за переговоры такие? Зря я Торна назначил главным по дипломатическим урегулированиям.
От такого удара обычный человек сломался бы пополам, но Гимз только пошатывается:
— Ах ты... Хмыкалка старая!
Бам!
Гимз дает сдачи. Да такой, что Торн отступает на шаг, трясёт головой.
Что ж творится-то?! Старики чокнулись!
Оба встают в позу готовности убить друг друга...
Из всех сил сдерживаюсь, чтобы не вмешаться в хаос.
Неожиданно оба расслабляются и улыбаются. Хмыкаю, но не вмешиваюсь.
Торн снова становится серьёзным, а Гримз выпрямляется, смеётся:
— Как в старые добрые времена, старик! Помнишь того высшего утропия?! Ух, он нас потрепал. Ты же с тех пор в латах чуть ли не спишь, а? Ладно, убедил, — разворачивается ко мне: — Ну-с, господин, который больше не господин. Уж не знаю, как вы узнали про мои дела и сговорились с этим упрямым стариком, но... — отмахивается. — Так зачем вам фиал Дождя в сезон дождей, и при чем тут Стилет? Да, и даже не рассчитывайте на расширенный ассортимент, пока не исполнили обещанное! Это дело принципа!
- Гильдия Злодеев. Том 5 - Дмитрий Ра - Попаданцы / Периодические издания / Фэнтези
- Жнец - Сергей Скиба - Попаданцы
- Игра в четыре руки - Батыршин Борис Борисович - Попаданцы
- Гильдия (СИ) - Бредвик Алекс - Попаданцы
- Забег на длинную дистанцию - Марик Лернер - Попаданцы
- Гремучий Коктейль 1 - Харитон Байконурович Мамбурин - Героическая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Куда Уехал Цирк. Дорога-2. - Елена Лоза - Попаданцы
- Глас Плеяды – V Том - Олег Яцула - Прочее / Попаданцы
- Проклятие Черного бриллианта (СИ) - Ксения Герцик - Попаданцы
- Пройти через туман - Алексей Юрьевич Елисеев - Боевая фантастика / Попаданцы / Космоопера / Периодические издания