Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Примечания
1
VIP — Very Important Person, Очень Важная Персона (здесь и далее примечания переводчика).
2
«The making of Thriller» — видеоролик о том, как снимался клип Майкла Джексона Thriller.
3
От gefilte fish — фаршированная рыба (идиш).
4
Джон Холмс — легенда американской порноиндустрии, актер, обладатель неправдоподобно длинного пениса.
5
She is just a girl who thinks that I am the one — первая строчка песни Майкла Джексона.
6
Jerry Seinfeld — герой популярного телевизионного сериала 90-х годов, действие которого происходит преимущественно в Нью-Йорке.
7
Альф — инопланетянин, герой детских сериалов «Улица Сезам» и «Маппет Шоу». (Прим. перев.)
8
В оригинале: to sit shotgun (буквально, сидеть [с] обрезом) — пошло с тех времен, когда на человека, сидевшего рядом с возницей, возлагалась обязанность отстреливаться в случае нападения бандитов.
9
Ziploc — название фирмы, выпускающей герметически закрывающиеся пластиковые мешочки для хранения продуктов.
10
Гоим — на языке идиш собирательное название для нееврея.
11
Прослышав, что любовную лирику изобрел еврей, отвергнутый городничий Руфкин С, да затеряется имя его среди подушек, обрушил на наш ни в чем не повинный штетл шквал огня и битого стекла. (Надо ли говорить, что это не еврей изобрел любовную лирику, а вовсе даже наоборот.)
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Случайная женщина - Джонатан Коу - Современная проза
- Я сижу на берегу - Рубен Гальего - Современная проза
- Тень Галилеянина - Герд Тайсен - Современная проза
- Путешествие во тьме - Джин Рис - Современная проза
- Терешкова летит на Марс - Игорь Савельев - Современная проза
- Темные воды - Лариса Васильева - Современная проза
- Почтенные леди, или К черту условности! - Ингрид Нолль - Современная проза
- Из Фейсбука с любовью (Хроника протекших событий) - Михаил Липскеров - Современная проза
- Женщина в мужском мире - Ева Весельницкая - Современная проза