Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Куда вы отправили остальную четверку?
— Кого? — спросил бармен.
— Вчера к вам приехали семеро парней. Трое из них здесь. Куда вы послали четырех остальных?
— У нас всего три комнаты, — ответил бармен.
— Мне это известно, — сказал Ричер. — Что вы порекомендовали остальным?
— Я отправил их в «Мейстон-мэнор».
— А где это?
— С другой стороны от Бишопс-Паргетера. Примерно в шести милях.
— Я не видел па карте другой гостиницы.
— Это большой загородный дом. Там берут постояльцев.
Один из фермеров повернулся в сторону Ричера и сказал:
— Отель, в котором предоставляют ночлег и завтрак. Очень качественный. Гораздо лучше, чем здесь. Наверное, они тянули жребий и проигравшие остались в «Бишопс армс».
Друзья фермера неторопливо рассмеялись. Юмор пивных одинаков повсюду.
— Но там дороже, — с обидой сказал бармен.
— Так и должно быть, — усмехнулся фермер.
— А «Мейстон-мэнор» находится на этой же дороге? — поинтересовался Ричер.
Бармен кивнул:
— Нужно проехать через Бишопс-Паргетер, мимо церкви и магазина Дейва Кемпа примерно шесть миль. Пропустить его невозможно. Там есть вывеска. «Мейстон-мэнор».
— Благодарю, — сказал Ричер.
Он вернулся обратно в вестибюль, аккуратно прикрыл за собой дверь, прошел по потертому ковру и остановился перед входом во второй зал бара. Ковальски продолжал говорить — Ричер слышал его голос. Он положил ладонь на ручку двери, помедлил немного, а потом повернул ручку и распахнул дверь.
Глава 72
Картер Грум сидел лицом к двери на дальней стороне стола. Он посмотрел на Ричера в точности как бармен, но Ковальски и Берк двигались гораздо быстрее фермеров. Они резко повернулись и уставились на него. Ричер вошел в комнату, спокойно закрыл за собой дверь и замер.
— Вот мы и встретились, — сказал он в наступившей тишине.
— А у тебя крепкие нервы, — заметил Грум.
Комната являлась продолжением вестибюля — низкие потолочные балки, темное лакированное дерево, латунные бра на стенах, пол, покрытый ковром с красно-золотым орнаментом. Ричер подошел к камину. Постучал о край каминной решетки туфлями, сбивая грязь. Снял с крючка тяжелую железную кочергу и принялся ее концом чистить каблуки. Затем повесил кочергу на место и стал ладонями стряхивать грязь с брюк. Больше минуты он приводил в порядок свою одежду, повернувшись спиной к трем мужчинам, сидевшим за столом. Однако он наблюдал за ними, поглядывая на выпуклое отражение стола в начищенном медном ведре, в котором хранились щепки для растопки камина. Никто не двигался. Трое парней молча сидели и ждали. Им хватало ума не устраивать скандал в публичном месте.
— Ситуация изменилась, — сообщил Ричер.
Он сделал несколько шагов и оказался возле выходящего на запад окна.
Шторы были раздвинуты, деревянная рама открывалась как дверь. Ричер отодвинул от стола четвертый стул и сел в шести футах от трех парней. От G-36 его отделяли четыре фута и две стеклянные оконные панели.
— В каком смысле? — спросил Берк.
— Похищения не было, — сказал Ричер. — Оно разыграно. Кейт и Тейлор нужно рассматривать как единое целое. Они полюбили друг друга и сбежали, потому что хотят быть вместе. Вот и вся история. Естественно, они взяли с собой Джейд. Однако им пришлось обставить это как похищение, поскольку Лейн становится психопатом, когда речь идет о его браке. Да и не только.
— Кейт жива? — спросил Грум.
— Джейд тоже, — кивнул Ричер.
— И где они сейчас?
— Наверное, где-то в Штатах.
— Почему же Тейлор здесь?
— Он хочет встретиться с Лейном на своей территории.
— Ну, так и будет.
Ричер покачал головой.
— Я здесь для того, чтобы предупредить вас: это плохая идея. Он на ферме, а она окружена глубокими канавами, по ним не проедешь на машине. Вам придется добираться туда пешком. И у него полно людей, готовых ему помочь. С ним восемь приятелей из английского спецназа, а муж его сестры был британским «зеленым беретом», и он привел шестерых друзей. Они прихватили с собой противопехотные мины, которые расставлены по периметру в ста ярдах от дома. В окнах установлены тяжелые пулеметы. У них есть приборы ночного видения и гранатометы.
— Здесь они не станут ими пользоваться. Это Англия, а не Ливан.
— Он готов пустить их в дело. Уж поверьте мне. Но на самом деле ему ничего такого не потребуется. Четверо парней из спецназа — настоящие снайперы. У всех PSG1.[20] Они раздобыли их на черном рынке в Бельгии. Они положат вас с расстояния в триста ярдов. С закрытыми глазами. Семь выстрелов, и игра закончена. На многие мили вокруг нет ни одного дома. Никто не услышит. А если и услышат — им будет плевать. Это дикие места. Там живут только фермеры. Кто-то постоянно стреляет. В лисиц, или по дорожным знакам, или грабители друг в друга.
В комнате стало тихо. Ковальски поднял кружку и сделал глоток. Его примеру последовали Берк и Грум. Ковальски был левшой, Берк и Грум — правшами.
— Для вас лучше всего отправиться по домам прямо сейчас. Лейн умрет, это несомненно. Но зачем вам умирать вместе с ним? Это не ваше сражение. Все дело в эго Лейна. Пусть он сам разбирается с Кейт и Тейлором. Вам не нужно рисковать своей жизнью из-за них.
— Мы не можем уйти.
— Вы ушли, когда были в Африке, — напомнил Ричер. — Вы оставили Хобарта и Найта, чтобы спасти отряд. А теперь вам следует оставить Лейна, чтобы спасти себя. У противника более чем двойное преимущество в силе. Иными словами, все наоборот. Вы прекрасно знаете, что атакующая сторона должна превосходить численностью обороняющихся. У вас нет никаких шансов.
Никто не ответил Ричеру.
— Вам следует отправиться домой, — не унимался Ричер. — И держаться подальше от «Дакоты». Может быть, начать свое дело.
— Так ты с Тейлором? — спросил Грум.
Ричер кивнул.
— Я хорошо стреляю. В свое время я выиграл соревнования среди морских пехотинцев. Пришел в армейской зеленой форме и побил всех ваших лучших снайперов из морской пехоты. Так что я могу взяться за винтовку. Может быть, я положу всех вас с расстояния в шестьсот ярдов, ради развлечения. Или с восьмисот, или, если очень захочется, с тысячи.
Все молчали. Только потрескивали поленья в камине. Ричер посмотрел на Ковальски.
— Пять, семь, один и три, — солгал он. — Такова комбинация сейфа Лейна. Там осталось больше девяти миллионов долларов. Наличными. Вы можете получить их, если отправитесь прямо сейчас.
Ответа не последовало.
— Уходите, — сказал Ричер. — Вам нужно выжить, чтобы сражаться в другом месте и в другое время.
— Они украли деньги, — заметил Берк.
— Алименты. Так их было намного легче получить, чем просить по-хорошему. Именно из-за алиментов убили Энни Лейн. Кейт об этом узнала.
— Это было похищением.
Ричер покачал головой:
— Найт убрал Энни Лейн по приказу Лейна, потому что Энни захотела развестись. Вот почему Найта оставили в Африке. Лейн прикрывал свою задницу. Он принес в жертву еще и Хобарта — только потому, что тот оказался вместе с Найтом.
— Все это чушь собачья.
— Я нашел Хобарта. Найт все ему рассказал за те несколько лет, что они провели в тюрьме, пока им отрезали руки и ноги.
Тишина.
— Не дайте себя убить из-за такого дерьма.
Берк посмотрел на Грума. Грум посмотрел на Берка. Оба перевели взгляды на Ковальски. Наступила долгая пауза. Потом Берк повернулся к Ричеру.
— Пожалуй, нам следует отсидеться в стороне.
Грум кивнул. Ковальски пожал плечами. Ричер встал.
— Разумное решение. — Он шагнул к двери, остановился возле камина и снова принялся чистить туфли о каминную решетку. — А где Лейн и остальные?
После небольшой паузы Грум ответил:
— Здесь всего три комнаты. Они поехали в Норидж. В город. Там они сняли номера в каком-то отеле. Его порекомендовал кто-то из здешних.
Ричер кивнул и спросил:
— Когда он намерен нанести удар?
Снова возникла пауза.
— Послезавтра, на рассвете.
— Что ему удалось достать?
— МР-5К,[21] по одному для каждого, и два запасных. Патроны, приборы ночного видения, фонари, ну и еще всякие мелочи.
— Вы собираетесь ему позвонить, как только я уйду?
— Нет, — ответил Берк, — Лейн не из тех, кому звонят с такими новостями.
— Ладно, — сказал Ричер.
Потом сделал быстрый шаг влево и снял кочергу с крюка. Одним движением перехватил ее поудобнее и нанес удар по правой руке Картера Грума, между плечом и локтем. Кочерга была тяжелым железным прутом, а Ричер — сильным и рассерженным мужчиной. Плечевая кость разлетелась на куски, как упавшая фарфоровая чашка. Грум широко открыл рот от внезапной боли, но прежде, чем он успел издать хотя бы звук, Ричер сделал два шага в сторону и сломал левую руку Ковальски ударом наотмашь.
- Ловушка - Ли Чайлд - Триллер
- Джек Ричер, или Это стоит смерти - Ли Чайлд - Триллер
- Отвлекающий маневр - Ли Чайлд - Триллер
- Тёмная сторона (СИ) - Розанова Юля - Триллер
- Тринадцать - Стив Кавана - Детектив / Триллер
- М. Берг. Чашка кофе. (Четыре истории) - Михаил Иванов - Прочие приключения / Триллер / Ужасы и Мистика
- Утопленница - Кейтлин Р. Кирнан - Триллер / Ужасы и Мистика
- Триллер - Ли Чайлд - Триллер
- Мы знаем, что ты помнишь - Туве Альстердаль - Детектив / Триллер
- Квартира в Париже - Люси Фоли - Детектив / Триллер