Рейтинговые книги
Читем онлайн Пуля на закуску - Дженнифер Рардин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 81

Фархада я заметила не сразу, потому что он был скрыт группой студентов. Я сперва подумала, что они сгрудились у компьютера: они то и дело разражались смехом — верный признак, что кто-то нашел веселый сайт в сети. Потом группа раздалась, смеющиеся лица были обращены к центру ее внимания. Он приветственно помахал прочей публике.

Что-то в нем было такое, что заставляло улыбнуться раньше, чем поймешь, что улыбаешься. Я очень мало встречала таких, как он, и потому мне трудно было сравнивать. Наша секретарша Марта, у которой муж священник, обладает той же добротой, но из нее не прет такая огромная, такая цветущая жизненная сила. Эта сила электричеством потрескивала в зале, и я не удивилась, что у меня волоски на шее встали дыбом, когда он подошел поближе.

Я оторвала от него взгляд и осмотрелась, сосредоточившись на тех, кто был рядом с ним. Вайль и Коул проследят за своими зонами, даст Бог, мы найдем злоумышленника вовремя и предотвратим задуманное несчастье. Не высмотрев пока никого, я обернулась к Фархаду — он сиял мне улыбкой.

— Очень рад вашему приходу, — сказал он, беря мои руки в свои и слегка кланяясь. — Ваше лицо мне незнакомо?

— Нет, — ответила я, опять же лишь потом осознав, что улыбаюсь. Как правило, на упражнении «секретная служба» этого делать не надо. Сбивает настроение.

— И откуда же вы сегодня приехали к нам в гости?

Я студентка из Канады, учу фарси, произнес мой мозг, как давно было отработано. Многократно. Я посмотрела в эти проницательные карие глаза в паре дюймов от моих и поняла, что врать не могу. Есть люди, которые просто требуют честности, они как концентрат сыворотки правды. Бабуля Мэй была такая. Посмотрит на тебя ножевым взглядом «ты мне тут не виляй», и ты уже лепечешь признание, не успев стереть с губ крошки печенья.

— Я из Америки, — ответила я. — Мы с друзьями приехали спасти вам жизнь.

Не знаю, какой я ожидала реакции. Может быть, как у Коула, который тихо пискнул у меня в ухе. Или как у Вайля, шепнувшего: «Что за глупая шутка!» Но уж точно не такой, когда он чуть склонил голову набок и спросил:

— Могу я до того произнести свою речь? Эти люди очень рисковали, чтобы меня услышать. Мне было бы неприятно их разочаровать.

Я кивнула, не успев задуматься.

— О'кей. — Я наклонила голову набок, а у него глаза заиграли лучиками, странно напомнив мне Кэма. — Так кто же вы такой?

Он сунул руки в карманы.

— Знаете поговорку, что самые заядлые моралисты — это бывшие грешники?

— А самые бешеные противники курения — бывшие курильщики?

— Именно. — Лучики заиграли сильнее. — В молодости я пошел служить в министерство безопасности. — Он посмотрел мне прямо в глаза, увидел потрясение и отвращение и добавил еще: — Я делал вещи невообразимые, за которые мне никогда не будет прощения. Я уродовал свой народ и свою страну. Вот это — единственный придуманный мной способ вернуть их на правильный путь.

— Не слабое было вам знамение, наверное, — сказала я сочувственно.

Не отводя глаз, он просиял от пришедшего воспоминания.

— Вы себе представить не можете, как меняет человека рождение ребенка.

Я вспомнила своего отца, который в день нашего с Дэйвом рождения был за границей.

— Да, — ответила я. — Не могу.

— Тогда слушайте, — сказал он.

Подойдя к столу в центре зала, он встал на ближайший стул. Даже не поднял руки, призывая к тишине — просто все остановились и стали слушать. Черт побери, подумала я ошеломленным умишком, он бы классно смотрелся в рекламных роликах Э.Ф. Хаттона.

И тон его речи меня тоже поразил. Он говорил очень — как бы это сказать — разумно. Не так, как я ожидала бы услышать от любимца публики в столице Ирана.

Пока он говорил, я рассматривала лица публики. Восхищенные. Оптимистические. Мирные. Ни одного такого, чтобы готов был убивать. Вполне искренние.

Так как в своей зоне наблюдения я угрозы не нашла, то перешла на новое место, время от времени останавливаясь проверить, как там мои партнеры, или прислушиваясь к разговорам.

— Мы не должны уступать свою страну хулиганам и бандитам, — заявил в какой-то момент Фархад. — Их дубина — страх. И ею они постоянно нас бьют. Мы стали как забитые женщины, убедили себя, что заслуживаем своей судьбы и ни на что лучшее не надеемся. Согласились, чтобы наши дети постоянно слышали от учителей, священнослужителей и подконтрольных правительству теледикторов потоки ненависти к свободным странам. Согласились, что наши сыновья и братья должны жертвовать собой, чтобы убить двух-трех, а лучше десяток врагов во имя какого-то далеко нацеленного гнева.

Ропот одобрения из толпы. Фархад протянул руки к слушателям, глаза его горели страстью.

— Мы должны подняться с колен. Мы — благословенный народ. Есть законы, по которым мы снова должны жить: любовь, прощение, честность и благородство к тем, кому счастье улыбнулось меньше.

Он перешел на фарси.

— Коул! — прошипела я. — Что он говорит?

— Цитирует знаменитого персидского поэта Саади, — ответил он. — Я не очень умею переводить стихи, но смысл в том, что все люди друг с другом связаны. И потому нельзя стоять и ничего не делать, когда кто-то из нас страдает.

У Фархада было еще много что сказать, но я перестала слушать. Слишком меня отвлекала мысль о готовности, если случится что-нибудь. Я отступила в угол и по меню на моих стильных очках вызывала Ашу.

— Есть что-нибудь?

— Магулов все больше, — ответил он. — А у вас там что?

— Пока ничего. Но этот самый Фархад… сказать, что он красноречив — это ничего не сказать. Они просто зачарованы!

— Его потенциал повести эту страну к миру и процветанию зашкаливает, как сказали бы у вас. За пятьдесят последних лет впервые такого вижу. Вы должны уберечь его от опасности.

Взволнованность Аши передалась и мне. Как мне защитить этого Фархада, если все, что у меня сейчас есть, — это чувство нарастающей опасности? Я просто шалела, глядя на него новыми глазами. Вчера я готовилась его убить. Сейчас я думала, что это лидер, чей народ нуждается в давно желаемых переменах, и очень боялась, что он не доживет до утра.

— Вайль, ничего? — спросила я, поймав его взгляд с другого конца зала. Он стоял возле двери в туалет, прислонившись к стене и оглядывая собрание.

— Ничего.

— Коул, а у тебя?

Он сидел возле освободившейся рабочей станции, спиной к экрану.

— Не-а. Эти люди смотрят ему в рот. Будь это выступление перед матчем, они бы все тут орали, как заведенные старшеклассники.

А что как это все чистое совпадение? Магулы собрались, потому что тут одна из пар после вечера поссорится, и дело кончится убийством. Точка.

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 ... 81
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пуля на закуску - Дженнифер Рардин бесплатно.
Похожие на Пуля на закуску - Дженнифер Рардин книги

Оставить комментарий