Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Возьми меня! Давай, давай, сукин сын!
Монстр почуял охотника, хотел не схватить, а дыхнуть огнём. Но по самой его макушке ударил целый веер чар. Мэльдан увидел, что помимо воинов тварь окружали и чародеи. Из посоха Андалфа вырывалась волна незнакомой энергии, что обтекала голову создания и сжималась тугим кольцом, словно душила. Упырь обессилел, но Мэльдан, разачарованный убийством родного животного, решил не отдавать лавры победы чародейскому корпусу. Поймав момент, когда ещё дышащее чудовище опустит голову, юноша точным броском всадил копьё в пустую глазницу. Теперь оно точно пробило мозг. Существо изрыгнуло лёгкое пламя и рухнуло на землю. Самые смелые рыцари и алебардисты наконец смогли вытащить своё оружие из омертвевшей туши и присоединиться к сослуживцам, что сдерживали наседающую орду.
— Нара! — воскликнул барон.
Они кинулись друг другу в объятья, испачканные, измазанные кровью.
— Зачем я доспехи брал! — выпалил Мэльдан. — Всё равно облачиться не успею! Нужно идти в бой! Что это у тебя в руках?
Она показала ему тряпьё, в которое превратилось родовое знамя.
— Две горные вершины, между ними — плотина? — спросил Мэльдан. — Да, ваш герб — самый неизящный в королевстве.
— После такого у тебя есть силы шутить? — серьёзно, но с отдышкой спросила герцогиня. — Что происходит? Почему нет сигнала об атаке?
— Мы ждали вас! Вы — последние в ряду! Остальные повозки, если их не разгромили, ждут вас!
— Значит, нужно давать сигнал! Твои наверху справятся без тебя?
— Да! Смотри! Тварь пробила брешь! Кэрвдон командует резервом? Тогда я возьму оставшихся рыцарей, пробью коридор! Прикажи возницам ехать за мной! И давай сигнал!
Нара оглянулась, задумалась. Но Мэльдан закончил за неё.
— Только не как в дешёвых романах, не желай мне удачи и возвращения! Домой я уже точно не вернусь! Командуй, герцогиня!
Он не видел проступивших на её глазах слёз. Но слышал её голос. Грозный, чёткий, упругий, словно струна. Наконец она научилась отдавать приказы. На душе Мэльдана отлегло.
— Ещё один рыцарь выполнил свою миссию… — проговорил Мэльдан, глядя на строящихся для прорыва конных. — Орто, выполни и ты.
***
Зверь рвался в бой, но рыцарь держал поводья. Без грифоньх шпор управлять им было тяжело, но гулкий медвежий голос постоянно напоминал животному о дисциплине.
— Умные вы всё же животные, — пытался успокоить грифона Орто. — Умнее кошек и собак. И гораздо полезнее… Тише, тише. Мы поможем своим чуть позже. Дьявол, как же здесь холодно…
Над лесом, где кипело сражение, появился столп искр. Последний сигнал. Орто взглянул на предгорья соседнего ледника — отряд грифонов сорвался вниз, спикировал к самым пещерам. Грифоны кружили долго, звенели трубы, дудели дудки. В горах рождалась настоящая симфония из потусторонних звуков и духовых. Орто, словив нотки безумия от зверского холода, начал улавливать ритм. Подтанцовывать прямо в седле. Грифон не понимал или просто не чувствовал, его взор был обращён к сородичам, что выманивали упырей.
— Риск… Какой же это будет риск?.. Чёртов Мэльдан, молодой авантюрист. Как же я рад, что не он достался герцогине, — продолжал сам с собой Орто. — А, наконец-то.
На северо-востоке появилась новая орда упырей. Летели они низко, в числе нескольких десятков. Грифоны нарезали несколько кругов и полетели в сторону Орто. Он осмотрел заложенный порох, проверил кончиком копья — начал покрываться инеем.
— Быстрее, ребята, торопитесь умереть, — продолжал рыцарь развивать градус безумства. — Ах, нет! Возьми себя в руки! Герцог на том свете изведёт тебя, Орто!
Грифоны пролетели над самыми пещерами до самого склона ледника Орто. Рыцарь поджёг огниво, нацепил на кончик копья и воткнул в струйку пороха. Загорелось, но почти сразу потухло.
— Дьявольский ветер! Нет, не так просто!
Ещё одна попытка. Снова неудача. Упыри приближались. Грифоны были быстрее, потому позволили себе ещё раз вернуться к склонам.
— Какого хера?! — рявкнул он на третью попытку так, что напугал животное. — Нет, Всеотец, если существуешь, дай огня, позволь этим неверным согреться!.. Не дай мне угаснуть в вечном бреду от мороза!..
Четвёртая попытка была удачной. Он стукнул по бокам, грифон сорвался вниз. Взяв на боковую, Орто вошёл в вираж так, чтобы видеть обстановку внизу.
Громыхнуло страшно. На его глазах ледяная порода начала рассыпаться, разлетаться во все стороны. Пошёл обвал. Масса льда устремилась вниз камнепадом.
Орто видел всё. Видел, как сцепившихся разведчиков и упырей начало без разбору сбивать льдинами. Видел, как упыри пытаются уворачиваться, а грифоны стремятся покинуть место столкновения. Но ледяная вершина оказалась не такой простой. Лёд сыпался вниз, словно из фонтана, во все стороны. Спустя считанную минуту Орто ругал себя — отряд грифоньих загонщиков погиб в полном составе. Несколько тварей смогли уцелеть, сгруппироваться и отправиться обратно. Но Мэльдан и его люди были мертвы. По его вине.
— Упырей много, придётся искать место, откуда можно пробиться в лагерь. Герцогиня… — тяжело вздохнул рыцарь. — Только её защита теперь имеет значение! Вниз, мальчик!
***
Сражение продолжалось до заката. Когда начали загораться фонари, твари откатились от лагеря. Было их много, вой стоял страшный. Но уже не столь страшный, как днём. Нарнетт в очередной раз за несколько часов забралась на фургон с развёрнутой тряпкой. Никто не обращал на неё внимания. Но именно так девушка успокаивала себя. Считала, что может принести пользу хотя бы своему самочувствию.
Сквозь отступающих тварей прорвался грифон с наездником. Нара узнала его в свете фонарей. Грифон остановился под самым фургоном, с подозрением поглядывая на герцогиню.
— Госпожа, за мной погнались. Я петлял по горам западнее, пока они не отстали. Простите меня, я подвёл вас, — наездник расстегнул куртку с запахом и, тяжело отдышавшись, крепче взял поводья зверя. — Наш отряд загонщиков уничтожен. Я не учёл несколько факторов…
— Мне уже доложили, сир. Вернулись почти все возницы с востока, мы завалили двенадцать туннелей. Ещё три туннеля стерегут гончие, упыри смогли уничтожить повозки. Остались только вертикальные туннели и три нижних, перед нами. Не вини себя, рыцарь. Весь поход на моих плечах.
— Нет, госпожа, — Орто явно давал слабину, говорило благородство. — Именно я тот, кто не исполнил приказ из пятерых.
— Друг мой, успокойся, — под фургоном появился сир Кэрвдон, доспехи целые, но на шее кровоподтёки. — Если кого и винить, то юного авантюриста. Из этих пятерых только один верно приказ исполнил. И даже он сейчас себе места не находит. Я уже догадался, кто он.
— Это не оправдание! — рявкнул медведь.
— Из пятерых? — не понимала Нарнетт. — Кэрвдон, я чего-то не знаю?
— Вы многого не знаете, владычица, но о многом догадываетесь. Поговорим потом. Смотрите, они
- "фантастика 2023-136". Компиляция. Книги 1-26 (СИ) - Извольский Сергей - Фэнтези
- Спина Фортуны - Георгий Левин - Фэнтези
- Две короны - Кэтрин Веббер - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Звезда Горна - Владимир Корн - Фэнтези
- Наследник рыцаря - Александр Абердин - Фэнтези
- Наследник павшего дома. Том VI (СИ) - Александр Вайс - Попаданцы / Фэнтези
- Лиза на пути невозможности - Елена Владимировна Крыжановская - Периодические издания / Детская фантастика / Фэнтези
- Охотники Смерти, или Сказка о настоящей Верности - Джезебел Морган - Фэнтези
- Гробницы пяти магов - Андрей Васильев - Фэнтези
- Ян и его драконы (рассказы). Так тоже было - Ирина Бутузова - Фэнтези