Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дальше мы прошли по небольшому парку с широкой беседкой и фруктовыми деревьями вокруг, прогулялись по великолепному зелёному травяному ковру и по всей остальной территории. Что уж тут могу сказать — хорошо жить не запретишь. Поместье Кеннарда не сравнится с этим, здесь всё гораздо симпатичнее, и тут просто-напросто приятнее находиться. Хотя места, конечно, на порядок меньше. Но как я понимаю, чем больше территория, тем сложнее защищать её чарами, что очень логично. Вон у тех же Блэков, на Гриммо 12, вообще защищён лишь один дом, без территории вокруг.
Экскурсия немного напомнила мне мою последнюю прогулку с Иви. Ещё прежней. Когда мы смеялись и улыбались, просто держась за руки. Это заставило грустно улыбнуться, после чего перевести взгляд на прервавшуюся посреди фразы девочку.
— Лин, спасибо тебе. Это приглашение многое для меня значит. Ты настоящий друг.
— Брось, — смущённо отворачивается она, — не после всего того, что между нами было!
— О да, — ехидно улыбаюсь ей, — не после тех часов, когда мне приходилось объяснять тебе чуть ли не каждый момент той же трансфигурации и отвечать на вопросы…
— Вот только попробуй снова задвинуть ту свою речь!..
Гуляли мы почти два часа, и я успел полностью погрузиться в местную спокойную атмосферу, наконец отделавшись от того буйства и энергии, что царила в предыдущем месте.
Всё, Вольфганг. Можно расслабиться, с «Бритвами» покончено. Теперь перед тобой только приятные, хе-хе, дела! Разумеется, я про эксперименты с химерами, разделку ещё живых и дышащих объектов, скрещивания их друг с другом и подробное изучение строения тел. Можно будет отдаться этим событиям сразу, после этой небольшой смены обстановки. Всё-таки мне интересно посмотреть на бытовую жизнь чистокровных магических аристократов, да и девочку «пощупать».
— Пойдём в дом? — немного неуверенно спросила Хоукинс.
— Ты хозяйка, — киваю ей, — я лишь гость. Веди туда, куда считаешь нужным.
— Хорошо, — тряхнула она головой, и мы направились в сторону поместья, где я познакомился уже с отцом Мелинды, который сидел в большом зале на первом этаже с «Ежедневным Пророком» в руках.
— Оттилд Хоукинс. — Рукопожатие было сухим и крепким.
Он также не выглядел на свои годы. Я успел навести справки — этим волшебникам было уже слегка за сорок, но внешне они выглядели как старшие брат и сестра Лин. Логично, с их уровнем жизни, медицины и денег. Да и сами по себе маги стареют намного медленнее.
Мужчина был одет в лёгкую рубашку и шорты. Также он носил очки, но не такие, как у Дамблдора, а нечто, что можно было бы назвать более современным вариантом. Как и остальные представители этой семьи, в своей одежде он не был похож на колдуна и больше напоминал отдыхающего дачника.
— Вот ты какой, Вольфганг Вейбер, — задумчиво проговорил Оттилд, поправляя очки, — ну-с, наслышаны. Проходите сюда, дети, скоро будем обедать.
За столом меня стали забрасывать разными вопросами что по школе, что по жизни. Будто бы знакомлюсь с родителями собственной девушки, — невольно пришла ассоциация, заставившая интуитивно напрячься, но тут же выбрасываю подобное из головы. Какая разница? Просто расслабься и отдыхай, Вольф. От тебя уже ничего не зависит.
Да и о чём ещё спрашивать её родителям, когда встречают, хорошо — не «парня» дочери, а пусть будет простого «одноклассника»? Да точно так же! Где живёшь, работаешь, учишься? Чем увлекаешься, какие хобби, что нравится и не нравится, и так далее и тому подобное.
Плавали — знаем.
В целом негатива от этого семейства я не заметил. Более того, ясно чувствовал открытую доброжелательность, изо всех сил генерируя такую же в ответ.
— Значит, хочешь быть колдомедиком? Отличная и крайне востребованная специальность, — благодушно кивает Деметрия, — хорошо, что ты, по примеру многих других, не рвёшься в авроры или ДМП. Хоть я и признаю, что это очень хорошие и нужные профессии, но… — усмехнулась женщина, — не для развитых умом, будем откровенны…
— Ты слишком строга, — посмотрел в её сторону супруг, — среди этих людей хватает более чем компетентных и знающих.
— Тем более! — довольно улыбается она, — зачем им ещё Вольф? Вполне хватит гриффиндорцев и разных любителей что-нибудь повзрывать.
— Вообще-то Гриффиндор — мой факультет, — бурчит моя подруга, — и ваш тоже.
— Поэтому мы отлично представляем, о чём говорим, — громогласно хохочет Оттлилд.
— Я рада, — через некоторое время произносит Деметрия, — что у Мелинды появился друг. Она… была достаточно замкнутой, — волшебница нежно посмотрела на девочку и задумалась, — мы и в Италию ездили во многом из-за того, чтобы наша дочь попробовала найти там друзей…
— Мама! — смущенно выкрикнула Мелинда, — зачем ты это рассказываешь?
— Чтобы Вольфганг лучше понимал, какое чудо мы ему доверили, — смеётся она.
Мелинда надулась, сложив руки на груди. С непроницаемым лицом толкаю её под столом ногой. Она тут же оборачивается на меня, не понимая смысла действия. Эх… А вот её родители всё поняли, переглянувшись с отчётливо заметными ухмылками.
Вскоре я смог частично перехватить инициативу.
— Вообще, — откладываю я столовые приборы, завершая приём пищи, — мне всегда было интересно, чем занимается ваш род? Я смог узнать только о нескольких магазинах в Косом переулке.
— Это не секрет, — едва уловимо улыбнулся Оттилд, — и, кстати говоря, магазины — лишь побочная деятельность. Там продаются рунные заготовки и некоторые простые артефакты, хоть их и с трудом можно так назвать…
— Дорогой, — с некоторым давлением произнесла Деметрия, — ты так мальчику всё желание породниться с нами отобьёшь, что значит «с трудом можно так назвать»?
— Породниться?! — возмущённо пискнула Мелинда, а я продолжал сидеть с по-прежнему заинтересованным выражением лица, не позволяя сбить себя с темы.
— В первую очередь, — перехватила женщина разговор, — род Хоукинс — это талант к магии Пространства и Огня. Об этом тебе уже известно, не так ли?
— Верно, мэм, — киваю я.
На что женщина театрально отворачивается и подносит руки к лицу.
— «Мэм»… Мерлин, как же это звучит…
— Солнце моё, дети не поймут, — наклоняется к ней мужчина.
— И плевать, мне нужно это, для души, — вздыхает она, после чего обращается ко мне, — прости за это, Вольф, пожалуйста, называй меня просто по
- Моя понимать - Константин Костинов - Попаданцы
- Аурный маг - Varfonum - Попаданцы / Периодические издания / Фанфик / Фэнтези
- Сделай и живи спокойно 3 - Вадим Николаевич Демидов - Попаданцы / Периодические издания
- Господин наследник, вы приемный. Том 1 - Николай Николаевич Новиков - Боевая фантастика / Попаданцы / Периодические издания
- Сделай и живи спокойно 1 - Вадим Демидов - Попаданцы / Периодические издания
- Ниочёма 2 - Дмитрий Николаевич Матвеев - Попаданцы
- Замуж за дракона. Невеста поневоле - Елена Белильщикова - Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Третий путь - Геннадий Ищенко - Попаданцы
- Злата. Жизнь на 'Отлично!' (том Третий) - Александр Алексеевич Иванов - Попаданцы
- Спирас. Книга 1 - Анна Константинова - Попаданцы / Фэнтези