Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Где он теперь?
— Он спит. Сказал, что добрался автостопом из Джексонвилля.
— Я с ним поговорю. — Лепски доел сосиски, потом поднялся. — Где его найти?
— Я вас провожу.
Вместе с Дасти они прошли по пляжу по направлению к десяти крошечным деревянным бунгало.
— Мне не нужны здесь неприятности, мистер Лепски. Я уже два года руковожу этим лагерем. Проблем никаких не возникало. Мэр Хэдли нас терпит.
— Не обольщайся, Чет. Неприятности у тебя уже есть.
Мисколо остановился и указал на домик.
— Он там. Вы хотите, чтобы я остался здесь?
— Можешь сходить разбудить его, — сказал Лепски. — Скажи, что с ним хотят поговорить. Как только ты его разбудишь, мы его прихватим… Что ты об этом скажешь?
— Хитрые вы, флики, не рискуете, — сказал Мисколо, широко улыбаясь. — Я оставляю его вам. Я еще не закончил ужин.
Он обошел Лепски и вернулся к костру. Лепски изобразил улыбку Дасти.
— Нужно попытаться.
— Этот парень не идиот.
Лепски вытащил свой специальный полицейский 38-го калибра, вздохнул, потом подошел к бунгало и толкнул дверь. Дасти, как на тренировке, стал на колено и прикрывал Лепски своим револьвером.
Лепски оказался в полной темноте. Воняло жиром. Внезапно зажегся свет. Он сделал шаг в сторону, подняв револьвер. Молодой бородач приподнялся на кровати.
— Не шевелись, — приказал Лепски. — Полиция.
Бородач натянул грязную простыню на колени, потом рассмотрел Лепски.
— Что вы от меня хотите?
Вошел Дасти и стал у стены. Револьвер он спрятал в кобуру. Убедившись, что хиппи не вооружен, он опустил револьвер.
— Ты только что появился, Лу? Так?
— Если вы действительно хотите точно все знать, я нанял это бунгало в 21.05,— ответил Лу.
— Как ты сюда добрался?
— Шуточки! Пешком, конечно!
— Я хочу сказать, с какой стороны?
— По пляжу. Автостопом я Доехал до высшей точки дороги и пешком спустился по пляжу.
— Это уголовное дело, — спокойно сказал Лепски. — Ты видел кого-нибудь, слышал что-нибудь? В первом кустарнике от дороги нашли труп девушки. Ты не шел с той стороны?
Бун напрягся.
— Разумеется, нет. Я ничего не имею общего с убийством.
— Девушка была убита практически в то же время, когда ты спускался. Ты видел кого-нибудь? Слышал что-нибудь?
Бун почесал голову и отвернулся.
— Я ничего не видел, ничего не слышал.
Лепски инстинктивно чувствовал, что он врет.
— Послушай, Лу, подумай, еще. Видел ты кого-нибудь на дороге или на пляже?
— Мне нечего думать. Ответ — нет.
— Девушка была выпотрошена. На одежде убийцы должна быть кровь. Покажи мне свое барахло.
— Этого ты не можешь требовать. Я знаю свои права. Нужен ордер на обыск.
Лепски посмотрел на Дасти.
— Осмотри этот шкаф, — приказал он.
Как только Дасти направился к маленькому шкафу, Бун вскочил с кровати, но остановился, когда Лепски показал ему револьвер.
— Спокойно, Лу.
Бун сел на кровать.
— Это произвол. Я знаю свои права.
Дасти потребовалось несколько минут, чтобы осмотреть вещи Буна. Он посмотрел на Лепски.
— Чисто, — сказал он.
— Я завтра подам жалобу, — пригрозил Бун. — Я тебе покажу, сволочь.
Улыбаясь, Лепски показал ему зубы.
— Что ты скажешь, если тебя арестуют за наркотики, Лу? — Он вытащил маленький пакетик из кармана. — Я могу сказать, что нашел это у тебя. Хочешь?
Бун посмотрел на пакетик, потом пожал плечами.
— Хорошо, я ничего не говорил. Флики готовы на все.
— Ты это сказал. А теперь расскажи нам о себе. Чем ты занимаешься, откуда пришел и куда направляешься.
Бун еще раз пожал плечами и начал говорить. Дасти строчил в своем блокноте.
Кен Брэндон вернулся домой в 21.30.
Всю дорогу голова интенсивно работала. В какую неприятность он впутался! Скоро найдут труп и полиция примется за работу. Если бы не было ужасного убийства, он бы направился в Форт Лаудердаль и провел остаток вечера на юбилее. Но выпотрошенный труп его совершенно опустошил. Даже когда он ехал по дороге, ведущей к дому, он чувствовал, как желудок поднимается вверх.
Сегодня был воскресный вечер. Большая часть соседей отсутствовала. Он погасил фары и затормозил. Нужно, чтобы никто не видел его возвращения домой, чтобы соорудить себе алиби для Бетти и полиции.
Подъехав к гаражу, он включил автоматический замок и въехал. Довольно долго он сидел в машине, размышляя. Потом вышел из машины, открыл дверь, ведущую в коридор, и прошел в темный салон. Подошел к окну, чтобы посмотреть на улицу. Три виллы напротив были затемнены. Он задернул плотные шторы, впотьмах пересек комнату и зажег свет.
Пока все хорошо, думал он. Он был уверен, что его никто не видел.
Кен приготовил себе порцию виски с содовой и сел. Мысли метались во все стороны, как испуганные мыши.
Сначала нужно будет убедить Бетти. Он сделал усилие, чтобы собраться. В конце концов он решил, что следует рассказать часть правды. Бетти не идиотка. Он продумал историю и затем, удовлетворенный, вспомнил о Карин.
Боже! Как он был неосторожен. Он вздрагивал от мысли, что увидит ее завтра в конторе. Совершенно опустошенный сексуально, сейчас он считал, что Карин представляет собой угрозу для его семьи и карьеры.
Потом он подумал о бородаче, которого они встретили. Если полиция доберется до него и если он расскажет, что видел его вместе с Карин!..
Он вытер пот на лице.
Он все еще сидел в кресле, когда послышался шум автомобиля Бетти. Он глубоко вздохнул и встал.
Через некоторое время вошла Бетти.
— В чем дело, Кен?
Он редко видел ее в гневе, но сейчас чувствовал, что она на пределе.
— Я рассказал Джеку. У меня была поломка, — сказал он спокойно. — Как юбилей, прошел успешно?
— Кен? Почему ты не приехал? Все спрашивали меня, Мэри была вне себя.
— Что-то с зажиганием. Извини, дорогая. Я потерял на этом больше часа.
— Но ты мог все-таки приехать!
— Да, конечно, я мог бы приехать, но после фиаско в школе, ремонта машины у меня, честно, пропало всякое желание. Извини, но это так.
— Фиаско? — спросила Бетти с участием.
— Можно так сказать. После всех трудов по расстановке пятисот стульев — всего тридцать четыре человека! Потом я сел в машину, и она не заводилась. Я был вне себя. Черт возьми, я чуть не сошел с ума. Я проверил все свечи, и после этого у меня пропало всякое желание ехать на юбилей.
— Ты не заключил ни одного контракта!
— Только несколько человек подписали. Поэтому я сразу же вернулся домой, чтобы прийти в себя.
Бетти подошла к нему и обняла. Он зарылся в ее волосы, чувствуя, что первое препятствие позади.
— Дорогой, прости меня. Я думала, что у тебя все хорошо, — сказала она.
— Ты меня тоже прости. Я знал, что должен ехать, но чувствовал себя таким подавленным, что пропало всякое желание.
Она отодвинулась и с улыбкой, которая ему очень нравилась, посмотрела на него.
— Пошли спать. Завтра я все объясню Мэри.
Когда они раздевались, Бетти спросила:
— А мисс Стернвуд что делала?
Кен почувствовал, как желудок у него сжался.
— У нее было свидание, и она уехала еще до того, как я попытался завести машину, — ответил он.
Бетти прошла в ванную, чтобы принять душ. Кен улегся в постель и, вытянувшись на спине, уставился в слабо освещенный потолок.
Все идет нормально, думал он. Осталось только еще болезненное ощущение в нижней части живота, как результат обработки со стороны Карин.
Бетти проскользнула в постель, погасила свет, обняла и крепко прижалась к нему.
— Я хочу тебя, милый, — нежно прошептала она.
В первый раз со времени женитьбы Кен не удовлетворил ее.
На следующее утро Кен проснулся, когда Бетти еще спала, быстро сварил себе кофе и отправился в контору.
Он открыл дверь и включил оба кондиционера. Он работал над контрактами, которые подписали родители на собрании в школе, когда появилась Карин.
— Добрый день, — сказала она, улыбаясь.
— Нет проблем?
— Нет.
Он смотрел на нее. На ней были те же джинсы, свитер, подчеркивающие ее груди, глаза блестели, но она на него не действовала.
— Ты очень бледный, Кен, — сказал она. — Все было замечательно.
Он пододвинул к ней тринадцать контрактов.
Зарегистрируйте, пожалуйста, их, остальные сейчас будут готовы.
Она засмеялась.
— Конечно. — Она подошла и взяла контракты. — Сегодня утром только работа, а?
Он не поднял глаз, нахмурил брови, глядя на лежащие перед ним бумаги.
— О! О! — Она продолжала смеяться. — Мистер в плохом настроении! Пройдет!
Она пошла к своему столу, покачивая бедрами.
Кен откинулся на спинку стула. Нужно избавиться от Карин. Так не может продолжаться. Но как это сделать?
- Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему - Джеймс Чейз - Детектив
- С/С том 11. Гриф - птица терпеливая. Невинный убийца. Лишний козырь в рукаве - Джеймс Чейз - Детектив
- С/С том 7. Почему выбрали меня? Мэллори. Когда обрывается лента. - Джеймс Чейз - Детектив
- Не мой уровень - Чейз Джеймс Хэдли - Детектив
- Заставьте танцевать мертвеца - Джеймс Чейз - Детектив
- Минутная слабость - Джеймс Чейз - Детектив
- Никогда не знаешь, что ждать от женщины - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- Это ему ни к чему - Чейз Джеймс Хедли - Детектив
- Что же со мной случится? - Джеймс Чейз - Детектив
- Дни печали мисс Халлаген («Торговцы живым товаром») - Джеймс Чейз - Детектив