Рейтинговые книги
Читем онлайн Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 24

вендаль – 1. предательница. 2. проститутка. (От итальянского vendere – продавать)

вендать (тж. нсв.) – 1. продать краденое или награбленное. 2. предать. (От итальянского vendere – продавать)

вендер – предатель. (От итальянского vendere – продавать)

венеция – 1. венчание, бракосочетание. 2. венчание, коронование. 3. принятие вора в воровское сообщество или признание его вором со стороны представителей воровской касты. 4. признание судом подсудимого виновным, осуждение. (От русского венец)

венисе, венише – 1. один, одному, в одиночку; одиноко. 2. уединённо, обособленно, изолированно. (От литовского vienisas – одинокий; уединённый)

вениста, венисто – 1. одиночество. 2. уединённость, обособленность, изолированность. 3. уединение, обособление, изолирование. (От литовского vienisas – одинокий; уединённый)

веница, венира – подруга, приятельница; напарница; сообщница. (От датского ven – друг, приятель)

венский, венимый, венистый – 1. одинокий (во всех значениях). 2. уединённый, обособленный, изолированный. (От литовского vienisas – одинокий; уединённый)

вент, вента, венто – 1. ветер, ветерок. 2. бег; побег. 3. поезд; вагон. (От итальянского vento – ветер)

вентать – 1. бегать, бежать; убегать. 2. мчаться; нестись. 3. летать, лететь; улетать. 4. дуть, дувать, веять. (Вентануть – 1. побежать; убежать. 2. помчаться; понестись. 3. полететь. 4. подуть. Повентать – 1. побежать. 2. помчаться; понестись. 3. полетать. 4. подувать. Увентать – 1. убежать. 2. умчаться; унестись. 3. улететь). (От итальянского ventare – дуть, веять)

вентер, вентач – 1. разбойник, который грабит товарные вагоны/грузовые поезда. 2. бегством спасающийся или побег совершивший человек, беглец, беглый. (От английского van (1) – 1. фургон; очень большой универсал. 2. багажный вагон; товарный вагон. 3. тюремная карета. 4. крытая повозка. 5. перевозить в фургоне, в багажном вагоне, в товарном вагоне и т.п., и от итальянского vento (1, 2) – ветер)

вентира, вентире – 1. ограбление товарного вагона/грузового поезда. 2. побег из тюрьмы. (От английского van (1) – 1. фургон; очень большой универсал. 2. багажный вагон; товарный вагон. 3. тюремная карета. 4. крытая повозка. 5. перевозить в фургоне, в багажном вагоне, в товарном вагоне и т.п., и от итальянского vento (1, 2) – ветер)

венца, венцо – слава. (От русского венец)

венцать – заниматься охотой на диких животных; охотиться на дичь (об охотнике). (От латинского venatio – 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

венцер, венцен, венцан – охотник; егерь. (От латинского venatio – 1. охота, звероловство. 2. облава на зверей, травля зверей. 3. бой диких зверей (как публичное зрелище). 4. охотничья добыча, дичь)

вепан, вепач – 1. скиталец, странник. 2. искатель приключений/авантюр, приключенец, авантюрист. 3. романтик. (От армянского vep – роман)

вепанить – странствовать и приключенствовать; жить скитальной и авантюрной жизнью; вести романтический образ жизни. (От армянского vep – роман)

вепанский – 1. бродяжий, скитальный. 2. приключенческий, авантюрный. 3. романтический, романтичный. (От армянского vep – роман)

вепация – 1. бродяжничество, скитальничество. 2. приключенство, авантюризм. 3. романтичность; романтика. (От армянского vep – роман)

вепина, вепино – богатые событиями и приключениями странствия, полное испытаний путешествие, долгие и трудные скитания, романтические похождения; скитальная, приключенческая и романтическая жизнь (одиссея). (От армянского vep – роман)

верама, герама – отдалённое, глухое и пустынное или необитаемое место; отдалённая, глухая и пустынная или необитаемая земля. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, и от финского eramaa – пустыня; необитаемая местность, глушь; пуща)

верамит, вермит – сверхземной, духовный, глубокий, здравомыслящий и высокомудрый человек. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского ver – 1. верх. 2. выше, сверх, свыше, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от армянского корня mit – мыслящий, думающий. (Mitq – мысль))

веран – далёкое пространство/место, далина, даль. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранда, геранда – 1. дальняя поездка/далёкое путешествие с целью воровства, грабительства или разбойничества. 2. дальняя поездка; далёкое путешествие. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от эстонского rand – путешествие)

веране, верани – вдали, вдалеке. (От русского в и от голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранить, геранить – 1. скитальничать/странствовать в далёких краях/в дальних странах с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями. 2. скитальничать/странствовать в далёких краях/в дальних странах. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от французского errance – блуждание)

верано – далеко. (Неврано – недалеко). (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

веранс, геранс – 1. скитания/странствия в далёких краях/в дальних странах с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями. 2. скитания/странствия в далёких краях/в дальних странах. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от французского errance – блуждание)

верант, герант – 1. с целью воровства, грабительства или разбойничества или с сопутствующими кражами, грабежами или разбоями в далёких краях/в дальних странах скитающийся/странствующий вор, грабитель или разбойник. 2. в далёких краях/в дальних странах скитающийся/странствующий скиталец/странник. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от исландского ran (1) – грабёж, ограбление; похищение, и от французского errant – 1. бродячий, скитающийся; странствующий. 2. блуждающий)

верань – вдаль. (От русского в и от голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

вераня, гераня – дом или домик, который стоит особняком и находится вдали от поселений. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от армянского heru – 1. далёкий, дальний. 2. далеко. 3. (в) даль, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, и от исландского rann (поэт.) – дом, жилище, обитель)

верать (св. – вернуть, поверать) – 1. быть, существовать. 2. жить. 3. жить, проживать, обитать. 4. находиться, пребывать; бывать. 5. быть; являться, представлять собой (кем/чем-либо). (От исландского vera – 1. быть, существовать. 2. быть, находиться, пребывать; бывать. 3. быть, случаться, происходить. 4. быть; являться, представлять собой)

вераце – издали, издалека. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний)

верация, ворация – воровское мировоззрение; воровской менталитет; воровская философия; воровская идеология. (От итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, от русского вор и от латинского ratio – 1. мышление, размышление, обдумывание, рассмотрение. 2. рассудок, разум; разумность, смысл. 3. образ мыслей, взгляд, точка зрения, принцип. 4. учение, система, теория, наука, школа (есть и другие значения))

вераче, вероче – 1. правильно. 2. воровски. (От итальянского verace – 1. правдивый. 2. истинный, настоящий)

верга – 1. опушка. 2. обочина. (От испанского vera – 1. опушка; окраина. 2. берег (реки))

верган – волк. (Вергина – волчица). (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от итальянского cane – собака)

вергане – по-волчьи. (От голландского ver – 1. далеко. 2. далёкий, дальний, от башкирского ер – 1. земля (во всех значениях). 2. пространство; место; местность, от латинского erro – 1. блуждать, бродить, скитаться. 2. проходить в странствиях. 3. бродяга, скиталец (есть и другие значения), от итальянского vero – 1. истинный, настоящий, подлинный; верный, точный. 2. истина, правда, и от итальянского cane – собака)

1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 24
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк бесплатно.
Похожие на Воровской жаргон. КРОНВЕЛ - Таёжный Волк книги

Оставить комментарий