Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Роберт, — обратился Пол к одному из мужчин, — садись за компьютер и подготовь отчет для управления о действиях объекта за последние сутки. Когда закончишь, покажешь мне. Потом его надо будет отправить в Нью-Йорк, в штаб-квартиру.
— О'кей, Пол.
Смит взял пластиковую карточку от входной двери номера и прошел к выходу.
— Я вниз — пообедать. Если позвонят из центра, скажите, что я буду минут через сорок.
С этими словами старший агент ФБР Пол Смит вышел из номера.
* * *Информации, которую Умелов узнал всего за один день, хватило бы на целый месяц расследований. Теперь он точно представлял, как погиб Дэн Фаррел. То, что к этому делу было причастно ЦРУ, для Умелова было теперь очевидным, как дважды два четыре.
Умелов пока не знал, как яд, вызвавший у Фаррела обширный инфаркт, мог попасть ему в кровь. Может быть, он выпил отравленный напиток, который ему незаметно подменили, например, в машине. А, может, Фаррела чем-нибудь укололи на улице, когда он шел от нотариуса до автомобильной парковки. Сейчас гадать над способом попадания яда в его организм было бесполезно, да это было не так уж важно. Главное, что Олег сейчас точно знал, было то, что Фаррела «зачистило» ЦРУ, вероятно опасаясь, что тот мог предать огласке какие-нибудь документы, относящиеся к операции по поиску золота Японии.
Если ему и дальше будет везти (а Умелову почему-то казалось, что так и будет) и доктор Крауч обнаружит в своих записях имя того филиппинского компаньона Дэна Фаррела, то у Олега появиться новая ниточка в расследовании. Возможно, что этот человек все ещё жив и знает, откуда Фаррел получил информацию о сокрытом золоте на Онекотане.
Размышляя об этом, Олег вдруг вспомнил лицо японского офицера на старой фотографии, которую он рассматривал в доме Джессики Паркер.
«Интересно… А ведь этот офицер тоже был как-то связан с Филиппинами», — подумал Умелов, глядя на Мэри, которая на кухне что-то резала на разделочной доске.
Олегу вдруг открылось слишком большое количество совпадений, которых он раньше не замечал. К этим совпадениям можно было отнести японские корни его невесты, о которых она сама предпочитала не распространяться, и тот факт, что на острове Онекотан именно Мэри случайно помогла разоблачить истинного агента ЦРУ. А её своевременное появление переводчика с английского языка в различных обстоятельствах было просто удивительным. А теперь ещё и то, что её двоюродный дедушка был японским военным, который пропал без вести при перелете из Японии на Филиппины в 1944 году. В списке невероятных совпадений последний факт можно было назвать главным.
«Не исключено, что этот Такэо тоже имел какое-нибудь косвенное отношение к золоту Ямаситы, раз уж его в сорок четвертом году отправили на самолете в зону боевых действий на Филиппины. Может он был чьим-нибудь ординарцем или порученцем?…» — размышлял Олег.
— Ты там не скучаешь? — голос Мэри вывел его из раздумий.
— Нет.
— А почему молчишь?
— Я просто думаю.
— О чём?
— О совпадениях.
— А мне можешь рассказать о них?
Мэри смахнула ножом нарубленную зелень в открытую кастрюлю из нержавейки.
— Я думаю, что, если бы мы с тобой не встретились этим летом в экспедиции, то я бы ни за что не продвинулся в своем расследовании.
— Ты преувеличиваешь, — снисходительно улыбнулась Мэри.
— Нет, это действительно так! Пожалуйста, приведу тебе только один пример сегодняшнего дня. Если бы ты не оказалась свидетельницей того, что случилось с Дэном Фаррелом десять лет назад у входа в Пенсильванский госпиталь, то мы бы не поехали к твоей тёте Джессике. А она бы в свою очередь не рассказала мне о дополнительных деталях того происшествия. А, главное, я бы не узнал от неё имя лечащего врача Дэна Фаррела, который в свою очередь может дать нам имя филиппинского компаньона погибшего. Разве это неудивительно?
— Возможно, ты прав. Но, дело, скорее всего в тебе. Помнишь в Японии, когда ты мне показал отметину под твоим левым соском на груди? Ты сказал тогда, что кто-то свыше оставил тебе жизнь для того, что бы ты сумел довести это расследование до конца. Значит, и я на твоем пути появилась неслучайно, а по высшей воле.
Олег встал с дивана и, подойдя к Мэри, обнял её.
— Да! Ты появилась в моей жизни неслучайно. Но, не только и не столько как помощник в моем расследовании, а как моя вторая половинка, которую я так долго искал.
— Ты это серьёзно? — Мэри посмотрела в глаза Олегу.
— Да!
Умелов взял ее руку и хотел было вновь, как и сегодня утром, увлечь Мэри в свою комнату, но звук щелкнувшего замка во входной двери резко погасил его пыл.
* * *За ужином Иван Андреевич Корн старался ни мимикой, ни жестами не выдать свою осведомленность о близких отношениях своей дочери и будущего зятя. Эта новость была для него не столько неожиданным, сколько неприятным моментом.
Тот, кто сам стал отцом, мог бы понять внутренние терзания Ивана Андреевича. Он очень надеялся, что воспитал свою дочь в истинных православных традициях. Хотя его покойная жена, которая была наполовину японкой, не очень разделяла его методов воспитания, и особенно — манеру общения с дочерью и тотальное внедрение русского языка при общении с ней в домашнем кругу.
«Может быть, я старомодный и не понимаю, что мир вокруг уже давно изменился»? — думал Иван Андреевич, глядя на счастливую дочь.
— Папка, ты, что сегодня такой задумчивый? — вопрос дочери вывел отца из раздумий.
— Извини, Машенька. Я просто задумался о работе, — соврал Иван Андреевич.
— Как тебе овощное рагу? — не унималась Мэри.
— Спасибо, очень вкусно. А у вас сегодня всё получилось? — поинтересовался Иван Андреевич, стараясь перевести разговор на другую тему.
— Да, сегодня у нас очень удачный день, — ответил за Мэри Умелов.
— Ну что же. Я рад за вас, — сдержанно отреагировал родитель.
Чтобы опять не возникла напряженная пауза, Иван Андреевич быстро спросил:
— А завтра вы, чем займетесь?
— Я хочу отправить письмо одному американцу. Вот надеюсь на помощь Марии. Она обещала мне найти поблизости интернет-кафе, откуда я могу отправить это письмо по Интернету. Думаю, что завтра этим и займёмся, — Олег с надеждой посмотрел на Мэри.
— Вот это новость! — неожиданно воскликнула Мэри. — Теперь я узнаю о твоих планах не напрямую, а через вопросы моего отца.
Мэри удивленно смотрела на Умелова.
— Я хотел тебя об этом попросить сразу же после ужина, — Олег попробовал оправдаться.
— Мне кажется, что ты…
- Орлы капитана Людова - Николай Панов - Прочие приключения
- Мудрец, король и изумруд. Проза - Наталья Патрацкая - Прочие приключения
- Путешествие на Луну в канун 1900 года - Тьерри де Виль д’Авре Артюр Виктор - Прочие приключения
- Костер в ночи. Мой брат Майкл. Башня из слоновой кости (сборник) - Мэри Стюарт - Прочие приключения
- Колодец Дьявола - Михаил Орикс - LitRPG / Попаданцы / Прочие приключения
- Один в поле воин! За ВДВ! - Александр Овчинников - Прочие приключения
- Катерина. Виртуальные приключения - Наталья Патрацкая - Прочие приключения
- Конфеты - Сергей Тарасов - Прочие приключения / Периодические издания / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Иллюзия чистого листа: шаг в никуда - Дмитрий Владимирович Ледовской - Городская фантастика / Прочие приключения / Ужасы и Мистика
- Внутри меня зверь… - Татьяна Беляева - Героическая фантастика / Научная Фантастика / Прочие приключения