Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Часто ему снилась Татьяна, выражение глаз у нее было такое же, какое чудилось ему на портретах в музее. А однажды он проснулся или подумал, что проснулся, в ее "Салюте" и обнаружил, что одет в свой старый мундир, а на лбу у него - работающий от батарей фонарь. И откуда-то издали, как будто просматривая хронику на музейном мониторе, он увидел, как отвинчивает со своего кармана звезду ордена Циолковского и прикалывает ее на диплом пилота Татьяны.
Потом в дверь раздался стук, и он понял, что это тоже сон.
В голубоватом мигающем свете старого кинофильма возникла вдруг чернокожая женщина. Длинные косички матовых волос кобрами качались вокруг ее головы. На ней были авиационные очки-"консервы"; шелковый шарф авиатора начала века как змея выгнулся за ее спиной.
- Энди, - окликнула она кого-то по-английски, - пойди-ка сюда. Тебе стоит на это взглянуть!
Невысокий мускулистый мужчина, почти лысый и одетый только в спортивный бандаж, поверх которого был застегнут пояс с инструментами монтера, выплыл из-за ее плеча и заглянул внутрь.
- Интересно, он жив?
- Конечно, я жив, - тоже по-английски, но с заметным акцентом ответил Королев.
Человек по имени Энди проплыл над головой своей подруги.
- С тобой все в порядке, приятель?
На правом бицепсе у него красовалась татуировка в виде геодезической сферы над скрещенными молниями, под которой шла крупная, горделивая надпись: "СОЛНЕЧНЫЙ ЛУЧ 15, ЮТА".
- Мы не надеялись здесь кого-то застать.
- Я тоже. - Королев сморгнул.
- Мы пришли сюда жить, - сказала женщина, подплывая поближе.
- Мы - с солнечных шаров. А здесь, так сказать, незаконные жильцы. Скваттеры. Прослышали, что это место пустует. Ты знаешь, что станция сходит с орбиты? - Человек произвел в воздухе неуклюжее сальто, на поясе у него загремели инструменты. - Невесомость - это что-то потрясающее!
- Господи,- воскликнула женщина, - я просто не могу к ней привыкнуть! Здесь чудесно. Это - как те несколько километров, когда летишь без парашюта, только тут нет ветра.
Королев во все глаза глядел на мужчину, беззаботного, небрежного, выглядевшего так, словно он с самого рождения привык допьяна напиваться свободой.
- Но ведь у вас нет даже стартовой площадки, - недоуменно произнес он.
- Стартовой площадки? - рассмеялся Энди. - Хочешь знать, что мы сделали? Подтянули по кабелям к шарам ракетные ускорители, отвязали их и запустили прямо в воздухе.
- Но это же безумие, - отозвался Королев.
- Но ведь оно доставило нас сюда, так? Королев кивнул. Если это сон, то очень странный.
- Я - полковник Юрий Васильевич Королев.
- Марс! - Женщина захлопала в ладоши. - Подождите, вот обрадуются дети, когда узнают.Сняв с переборки маленький луноход, она принялась его заводить.
- Эй, - сказал мужчина, - у меня работы по горло. У нас еще целая связка ускорителей снаружи. Их нужно поднять на борт, прежде чем они вздумают загореться.
Что-то резко звякнуло об обшивку. По "Космограду" прошел гул столкновения.
- Это, должно быть, Тулза, - сказал Энди, сверившись с наручными часами. - Вовремя!
- Но почему? - Королев в растерянности покачал головой. - Почему вы сюда пришли?
- Мы же тебе сказали. Чтобы жить здесь. Мы можем расширить это место, может быть, построим еще одно. Все говорили, что на шарах, дескать, невозможно выжить, но мы оказались единственными, кому удалось заставить их работать. Это был наш единственный шанс самостоятельно выбраться на орбиту. Кому охота жить ради какого-то правительства, ради армейской меди или своры бумагомарак? Нужно просто стремиться к фронтиту, стремиться всем своим существом, верно?
Королев улыбнулся. Энди улыбнулся в ответ.
- Мы уцепились за силовые кабели и просто вскарабкались по ним наверх. А когда ты взбираешься на вершину, тебе остается либо прыгать дальше, либо гнить там. - Голос его набрал силу. - Но не оглядываться назад, нет, сэр! Мы совершили этот прыжок, и вот мы здесь, чтобы остаться!
Женщина поставила модель сетчатыми колесиками на закругляющуюся к потолку стену и отпустила игрушку. Луноход, весело постукивая, пошел карабкаться у них над головами.
- Ну разве не прелесть? Дети просто влюбятся в него, вот увидите.
Королев смотрел Энди в глаза. "Космоград" снова завибрировал, сбив маленький луноход на новый курс.
- Восточный Лос-Анджелес, - сказала женщина. - Это тот, в котором дети.
Она сняла авиационные очки, и Королев увидел ее глаза, светящиеся чудесным, святым безумством.
- Ну,- сказал Энди, встряхнув пояс с инструментами, - как вы насчет того, чтобы показать нам наш новый дом?
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. В оригинале употреблено слово "samizdata" составленное из русского слова "самиздат" и английского слова "data" - "данные, информация".
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- «Если», 1996 № 02 - Уильям Гибсон - Научная Фантастика
- Время, гравитация, любовь и прочие неприятности - Алёна Фаверо - Научная Фантастика / Современные любовные романы
- Кот, проходящий сквозь стены - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика
- Черный Ферзь - Михаил Савеличев - Научная Фантастика
- Послание, найденное в бутылке (Message found in a bottle) - Брюс Стерлинг - Научная Фантастика
- Джим и Айрин - Брюс Стерлинг - Научная Фантастика
- Двадцать страничек прошлого - Брюс Стерлинг - Научная Фантастика
- Гибискусу не хватает света - Кирилл Андреевич Кузин - Космическая фантастика / Научная Фантастика
- Сепаратная война - Джо Холдеман - Научная Фантастика
- Путеводная звезда - Коллектив авторов - Научная Фантастика / Социально-психологическая