Рейтинговые книги
Читем онлайн Дождь на Хеллоуин - Кристофер Голден

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 29

— Насмехаешься, да? — прищурился вампир. — Ты прекрасно знаешь, если бы не землетрясение, Хозяин не был бы заключён в этой погребенной церкви.

Он говорил о повелителе вампиров — Хозяине, который перебрался в Америку, планируя завоевать Новый Свет. Он пришел в Хеллмут с единственной целью — открыть портал между измерениями, чтобы выпустить в этот мир все Зло.

Сама по себе задачка не из легких. А тут еще крупное землетрясение, которое заточило монстра в церкви и уничтожило портал — вот вам и бедненький, несчастненький Хозяин, недобро усмехнулась про себя Баффи.

— Если б не землетрясение, сейчас он был бы на земле вместе с нами, здесь. Мы были бы хозяевами этого места.

— «Бронзы»? — Она оглянулась вокруг и заметила еще одно клыкастое чудо. Потом еще одно. И еще. Стоит их только заметить, и они начинают плодиться, словно тараканы. Самое настоящее тараканье гнездо!

— Зачем вы здесь? Пришли занавески замерять? Он оскалил зубы и произнес с серьезным видом:

— Мы тут развлекаемся, как и вы.

— Вспарывать горло и пить кровь не очень-то веселое занятие.

Баффи расстегнула сумку и сжала крест, который сняла перед маскарадом, поскольку он не подходил к ее костюму. Глупый поступок.

Вампир злобно ухмыльнулся и поднял пластиковый стаканчик:

— Советую как-нибудь попробовать.

Ива зажала рот рукой.

— Там человеческая кровь? Боже, да меня сейчас стошнит.

Баффи вздернула подбородок:

— Я его знала?

— Это просто закуска.

Вампир наигранно поднял стаканчик и сделал большой глоток.

— Ммм. Отличный букет. Молодой. Свежий. Невинный.

— Значит, это не Корделия. — Баффи нащупала в сумке кол и с ненавистью посмотрела на вампира. — Были бы мы одни…

— Но мы не одни. — Он поставил стакан на стол рядом со свечой в тыкве и утер свои губы кончиками пальцев. — Нет, правда, мы тут только затем, чтобы развлекаться. Предлагаю заключить перемирие.

— Которое вы нарушите при первом же удобном случае. — Баффи сделала шаг вперед. На этот раз вампир не отступил.

— Мы его не нарушим, — уверенно сказал он. — Можешь мне поверить.

— Поставить наши жизни против твоего слова? А вдруг ты его не сдержишь, и мы проколемся?

Улыбка вампира показала, что его зубам требуется серьезная помощь дантиста.

— Сегодня можете расслабиться. А завтра мы вас прикончим.

— И мою маленькую собачку тоже? — ехидно осведомилась Баффи. — Даже и не мечтай.

Вампир прикоснулся обгрызенным ногтем ко лбу, Как бы отдавая честь:

— И все же мы вас прикончим. Мы просто мечтаем об этом.

— Знаешь, если хочешь остаться жить, тебе лучше всего навострить лыжи отсюда. Десять, девять, восемь, семь, шесть…

— Не стоит мне угрожать, — злобно сказал вампир, — или я…

— Ударишь меня? — прервала Баффи. — Разорвешь меня на кусочки? Ловлю тебя на слове.

Вампир заворчал и пошел прочь.

— Тебе лучше не возвращаться, — сжал кулаки Ксандр.

— Ксандр, спокойствие, только спокойствие. Вам-пироз обычно истребляю я. Не ты.

Баффи похлопала его по руке, тронутая тем, что друг встал на ее защиту.

— Давайте надеяться на лучшее, договорились? — сказала она. — Попытаемся повеселиться!

Ксандр обрадовался:

— Мое желание — исполнять твои приказания, о Истребляющая. Хочешь потанцевать?

Ива не очень искренне улыбнулась и пожала плечами:

— Ну и идите.

Баффи взяла стакан, из которого пил вампир, и заглянула внутрь.

— В стакане ничего нет, — удивилась она. — Он играл с нами.

— Баффи? — Ксандр пританцовывал, двигая рука-ми в ритме, отдаленно напоминающем диско. — А как же танец?

— Ну и дела, — задумчиво сказала Баффи, уставившись на пару в другом конце зала.

— Да… И тут не сработало, — обиделся Ксандр.

— Что? Ой, Ксандр, извини, это я не тебе, — очнулась Баффи и показала в ту сторону. — Это Жан-Люк Пикар, студент по обмену.

Вообще-то его звали Жан-Пьер Годар, но в старших классах редко кому удавалось не заработать себе прозвище.

— И посмотрите-ка, с кем он!

— Что-то раньше я не замечал за тобой склонность к сплетням, — сказал Ксандр.

— Я смотрю во все глаза, — объявила Ива, — и не вижу ничего сногсшибательного.

— Он с девицей-вампиром, — проговорила Баффи, снимая с глаза пиратскую повязку. Не поворачивая головы, она потянулась и взяла свой истребительский комплект. — Похоже, они направляются в подвал.

Да, девушка-вампир, очень привлекательная в облегающем наряде Клеопатры, держала парня за руку. Они пробирались сквозь толпу.

Лицо Жан-Пьера отражало надежду, что его ведут туда, где не был еще ни один французский студент по обмену, и уж точно не для того, чтобы выяснить, сколько черных пластиковых стаканчиков закуплено «Бронзой» для маскарада.

— Откуда ты знаешь, что она вампир? — поразилась Ива. — Я бы ни за что не догадалась.

— Да, не хотелось бы ошибиться и испортить им романтическое свидание, — сказал Ксандр. Баффи пожала плечами:

— Меня Джайлс научил. Есть некоторые признаки. Она очень бледна. Да и походка у нее точно, как у нечисти.

— Это относится и к Корделии, но если мы всадим в нее кол, у нас будут супербольшие проблемы, — заметил Ксандр.

— Или мы получим медаль, — сказала Ива. Она поежилась: — Баффи, что ты собираешься делать?

— Попробую вмешаться. Надеюсь, хуже не будет.

— Мы пойдем с тобой, — заявил Ксандр.

— И не думайте. Вы остаетесь здесь. Прикроете тылы. Следите, чтобы за мной никто не пошел.

Баффи втянула в грудь воздух. Страсти начинают накаляться.

— Видимо, они хотят заманить меня вниз.

— Тогда не ходи, — занервничала Ива. — Он крепкий парень и сможет с ней справиться.

Баффи хмыкнула.

— Ты же знаешь, я так не могу. У меня есть обязанности.

Она вздернула подбородок и заговорила, подражая британскому выговору Джайлса:

— Я единственная в поколении, я — Истребительница.

— Ну, ну, — кисло произнес Ксандр. — Некоторые девицы готовы на все что угодно, только бы со мной не танцевать.

— Не все девицы, — пробормотала Ива.

— Ну тогда большинство.

— Танцы это, конечно, хорошо, — сказала Баффи. — Ребятки, вы потусуйтесь на верхних ступеньках подвала, приглядите тут.

— Ну, если ты так ставишь вопрос, думаю, следует всем пожертвовать, — сказала Ива.

Она крепко взяла Ксандра за руку и увлекла его в беснующуюся толпу.

Баффи протискивалась по периметру зала, вполголоса извиняясь и в то же время не отрывая взгляда I от входа в подвал. Дверь захлопнулась за спиной Жан-Пьера. Она ускорила шаг, вокруг начали возмущаться — в такой тесноте она неминуемо кого-то толкала, разливала напитки и наступала кому-то на ноги. Но иначе было нельзя.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дождь на Хеллоуин - Кристофер Голден бесплатно.

Оставить комментарий