Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ох.
— Мама, Шарлотта, это — Этан Салливан.
— Миссис
Мерит, — сказал Этан, целуя мамину руку.
— Миссис
Коркбургер.
Он проделал то же самое с моей сестрой, выгнув одну бровь в очевидном удовольствие.
— Это просто.
.
.
прекрасно встретиться с вами, — произнесла Шарлотта нараспев, скрестив руки.
— И как вы рассматриваете мою младшую сестру?
Этан посмотрел в моем направлении.
Не смотри на меня, — тихо сказала я ему, предполагая, что он может меня услышать.
Это была твоя идея.
Ты вовлек себя в это, тебе и выпутываться.
Я не могла сдержать усмешку.
Этан закатил глаза, но казался удивленным.
— Мерит — уникальный вампир.
Она бесспорно.
.
.
Мы все наклонились немного вперед, стремясь услышать вердикт.
.
.
.
звездного класса.
Он смотрел на меня, когда говорил это, и был намек гордости в его изумрудных зеленых глазах.
Я была потрясена достаточно, что мне не вполне удалось вытянуть слова благодарности, но, должно был достаточный шок в моих глазах, что он не мог пропустить его.
— У вас прекрасный дом, миссис
Мерит, — солгал Этан моей матери.
Она поблагодарила его, и беседа о выгоде и неудобствах проживания в архитектурном шедевре началась.
Я полагала, что это дало мне по крайней мере десять или пятнадцать минут, чтобы догнать Шарлотту.
Шарлотта посмотрела на него с одобрением и энергично улыбнулась мне.
— Он душка.
Скажи мне, что ты сразила его.
— Тьфу.
Я не поражала его.
И я не планирую этого.
Он — проблема в очень симпатичной упаковке.
Голова наклонилась, она полностью просмотрела тело Этана.
— Действительно, очень симпатичная упаковка.
Я думаю, что он мог бы стоить проблемы, сестричка.
Она оглянулась назад на меня и нахмурилась.
— Теперь, что происходит между тобой и папой? Ты борешься, и затем ты — вампир, и все же ты все еще борешься, и теперь, внезапно, ты здесь.
На вечеринке.
В платье.
— Это сложно, — я слабо возразила.
зложить по полочкам некоторые вещи.
— Я здесь, не так ли? — Она не должна была знать точно, насколько я боялась этого.
— И что касается ссоры, он угрожал лишить меня наследства дважды за прошлый месяц.
— Он угрожает лишить наследства всех.
Ты знаешь, какой он.
Ты знаешь это на протяжении двадцати восьми лет.
— Он не угрожал Роберту, — указала я, мой голос звучал как у капризной маленькой сестры.
— Ну, очевидно не Роберту, — Шарлотта сухо согласилась, протягиваясь, чтобы выправить кромку платья Оливии.
— Дорогой Роберт может не нести ответственности.
И если говорить о семейной драме, я получила телефонный звонок, оповестивший бы меня, что моя младшая сестренка стала вампиром? Нет.
Я должна была узнать от папы.
Она щелкнула большим и указательным пальцами около моего уха.
Я предполагала, что объяснила, почему она хотела поругаться со мной.
— Эй, — сказала я, прикрывая ухо рукой, — я не ребенок, которого нужно качать в колыбели.
— Который не был забавен, когда мне было двенадцать лет, и это не забавно теперь.
— Веди себя соответственно возрасту, и я буду вести себя также, — сказала она.
— Я веду себя соответственно возрасту.
— Все говорит об обратном, — пробормотала она.
— Просто сделай мне одолжение, хорошо?
— Что?
— Просто попытайся ради меня. Что бы там ни было, он единственный отец, который у тебя есть.
И ты единственная бессмертная Мерит, насколько я знаю, так или иначе.
Я не думаю, что Драгоценный Роберт приобрел бессмертие, но это могло бы только потребовать нескольких долларов, и нажатие на правую руку.
Я улыбнулась и расслабилась немного.
Шарлотта и я не были близки, но я могла оценить ее практичный, саркастичный подход.
И, конечно, мы разделили опрометчивую дозы соперничества между детьми с Робертом.
— Насчет бессмертия, — сказала она.
Возможно сейчас время для тебя с папой для того, чтобы исправить некоторые препятствия.
Мои глаза расширились от внезапной серьезности в ее голосе.
— Ты будешь здесь дольше, после того, как наступит покой для нас, — сказала она.
— Ты будешь жива после того, как мы уйдем.
После того, как я уйду.
Ты будешь наблюдать за моими детьми, и за тем, как растут мои внуки.
Ты будешь наблюдать за ними, ты будешь следить за ними.
И это твоя обязанность, Мерит.
Я знаю, что у тебя есть обязанности в твоем Доме; я узнала достаточно за прошедшие два месяца, чтобы понять это.
Но ты все таки Мерит, хорошо это или плохо.
У тебя есть возможность — ты — единственная из нас, которая сделает, чтобы сохранить их в безопасности.
Она издала измученный вздох, материнский вздох, и направила серьезные глаза на ее дочь, дергая снова за платье.
Я не был уверенна, если это было нервным движением, что бы что-то сделать с ее руками, или только простым утешительным касанием ее ребенка.
— В мире есть сумасшедшие люди, — продолжила она.
Становление вампиром, конечно, не прививает от безумия.
Они говорили — каково было ее имя?
Не было необходимости спрашивать, кого она имела в виду.
— Селина.
— Селина.
Они сказали, что она была заключена, но что мы знаем об этом?
Она бросила свой пристальный взгляд на меня, и я видела беспокойство и подозрение матери, в ее глазах.
Она, возможно, задалась вопросом, была ли Селина освобождена, но не знала.
Мой отец, очевидно, сдержал свое слово, и не показал то, что Этан сказал ему.
- Завеса - Хлоя Нейл - Любовно-фантастические романы
- Проклятая связь - Хлоя Нейл - Любовно-фантастические романы
- Колдовской час - Хлоя Нейл - Любовно-фантастические романы
- Темный долг - Хлоя Нейл - Любовно-фантастические романы
- Дженни ниоткуда: Ночные призраки (СИ) - Ветрова Полина - Любовно-фантастические романы
- Любовь с первого запаха - Сара Марш - Любовно-фантастические романы
- Две короны - Кэтрин Веббер - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- Билет в Ад, или по следам Валькирий (СИ) - Нати Светлая - Любовно-фантастические романы
- Разорванная связь - Джей Бри - Любовно-фантастические романы / Эротика
- Ночные объятия - Шеррилин Кеньон - Любовно-фантастические романы