Рейтинговые книги
Читем онлайн В мир А Платонова - через его язык (Предположения, факты, истолкования, догадки) - Михаил Михеев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 105

1. Чиклин остановился в недоуменном помышлении" (К:260).

Слово "помышление " явно требует определенного аргумента (т.е. заполнения валентности "содержания": о ком/ о чем), а слово "недоуменное" никак не может служить этим аргументом и вносит значение неопределенности. Можно было бы, например, сказать:

а) остановился, ,

аа) остановился, недоуменный / недоумение.

Согласно словарю, с одной стороны, "недоумение" - это 'сомнение, колебание, состояние нерешительности вследствие непонимания, неясности': "Мой иностранный выговор, казалось, поразил всех: я видел на их лицах недоумение" (Одоевский);

недоуменный - 'выражающий недоумение', 'заключающий в себе недоумение (вопрос, взгляд)' [БАС].

То есть, "недоумение" возникает по поводу чего-то, какого-то события. Но, с другой стороны,

помышление - 'мысль, дума, намерение': "В тоске любовных помышлений // И день и ночь проводит он" (Пушкин),

"помышлять" - 'думать, мечтать размышлять о ч.-л., собираясь это сделать'.

То есть "помышление" тоже всегда нацелено на какой-то конкретный объект или ситуацию, относимые к будущему.

Никакие "помыслы/ помышления/ намерения" не могут выражать 'недоумение' (тогда это уже какая-то "недо-мысль или недо-намерение"). И, обратно, "недоумение" не может выражать никаких 'помыслов' или 'намерений'. Но при этом данное явно ненормативное сочетание претендует на выражение некоего смысла.

На этом месте и происходит "остановка внимания" читателя: читатель не знает, как это следует понимать - то ли, все-таки, как недосказанность, то ли как двусмысленность? Это характерное для Платонова "подвешивание" смысла. Тут при понимании текста сталкиваются друг с другом два (или более) несовместимых и противоречащих друг другу варианта осмысления. Платонов соединяет два слова с незаполненными валентностями, как бы "закорачивая" их друг на друга. В результате получается не то

б) ?-, то ли

в) ?-.

Этот смысл можно было бы попытаться выразить еще, скажем, и так:

бб)

вв) и т.д.

Иначе говоря, есть большой соблазн понять странное платоновское сочетание просто как:

ааа) мышления недоумении,

но слово "помышления" выдает явно не согласующийся с этим "волевой" оттенок значения.

2. Лишь одно чувство трогало Козлова по утрам - его сердце затруднялось биться, но все же он надеялся жить в будущем хотя бы маленьким остатком сердца...(К:180)

Возможные осмысления для этих "трогало" и "затруднялось":

а) одно чувство трогало / ;

б) чувство , ;

в) трогали Козлова;

г) чувство трогало Козлова , , .

В исходной фразе четыре предположения (а-г) сливаются до неразличимости, и ее результирующий смысл как бы "мерцает" между ними.

3. Отец слез с деревянной старой кровати, на которой он спал еще с покойной матерью всех своих сыновей... (РП:422)

Нормально было бы:

а) слез с кровати, на которой он спал еще с покойной ,

аа) спал со покойной.

Если вместо словосочетания "жена Х-а" употребляется описательное выражение "мать детей Х-а", это говорит о возможности какой-то импликатуры, т.е. такого смысла, который автор почему-то не хочет выражать явно. Например,

х) "Разрешите представить: моя первая жена," - может подразумевать, что в данный момент указанная женщина не является женой говорящего и что он был женат на другой. Когда человек говорит:

у) "Это мать его детей" (вместо "Это его жена"), то он, может быть, хочет выразить этим, что прежних супружеских отношений между Х-м и его (прежней) женой в настоящий момент нет. Эти "наводящиеся" смыслы, однако, не являются "стопроцентными" и вполне может оказаться так, что в случаях (х) и (у) говорящий имел в виду выразить что-то иное ..

Так, может быть, и во фразе (3) Платонов просто хотел донести до нас ту мысль, что в настоящий момент его герой (отец Никиты) уже не является мужем своей жены? - Но этот смысл явно избыточен - из-за употребленного слова "покойной"! С другой стороны, никаких указаний на то, что герой разводился со своей женой, в тексте также не содержится. Таким образом, у Платонова отсутствует какая-либо явная импликация (или подсказка, подходящая нам для того, чтобы смысл фразы сложился в законченное целое в нашем понимании). Общее целое смысла фразы опять зияет в каком-то провале или же "повисает" в воздухе.

По-видимому, после переживания состояния "подвешенности" мы (читатели) должны перейти к выводу, что глагол ("спал") надо понять в переносном значении, как:

б) 'на этой самой кровати с покойной всех своих сыновей'.

4. ...Таракан его ушел с окна и жил где-то в покоях предметов, он почел за лучшее избрать забвение в тесноте теплых вещей вместо нагретой солнцем, но слишком просторной, страшной земли за стеклом (Ч:222).

а) жил в ;

б) жил в покоях.

Возникает двоение смысла слов "покой" (состояние покоя, отсутствие движения)/ "покои" (место сна, отдыха). Хотя множественное число, вроде бы однозначно указывает, что здесь должно иметься в виду [БАС], но зато никакие "предметы", исходя из здравого смысла, никак не могут быть "хозяевами" помещения и обладать или владеть собственным "местом отдыха" (ср. "покои старой графини/ приемный покой больницы"). Но дальнейший контекст (то, что таракан предпочитает "забвение в тесноте вещей"), т.е.

в) или

вв)

предлагает, вопреки грамматическому числу, избрать именно абстрактное осмысление ("покой1", а не "покой2": Oper1(покой1) "охранять/ стеречь/ оберегать/ сохранять"; Caus1(покой1) "давать, предоставлять" - в отличие от Loc(покой2) "жить/ спать/ находиться". А вернее, конечно, снова объединить оба эти осмысления.

=== Комбинирование "побочных смыслов" и заглядывание внутрь недоступной для наблюдения ситуации

Иногда читателю приходится особенно изощряться, чтобы осмыслить платоновский текст:

1. Соня уже выросла за этот год, хотя и ела мало; ее волосы потемнели, тело приобрело осторожность, и при ней становилось стыдно (Ч:292).

Тривиальное толкование:

а) осторожны, .

Какие еще "побочные смыслы" накладываются на такое понимание данной фразы? На мой взгляд, следующие:

б) ее тело приобрело ?-, ?- становилось стыдно ,

в) ?-.

Смысл фразы (1) опять-таки объединяет в себе осмысления (а-в).

2. Город опускался за Двановым из его оглядывающихся глаз в свою долину, и Александру жаль было тот одинокий Новохоперск, точно без него он стал еще более беззащитным (Ч:281).

(Дванов идет на вокзал, чтобы уехать из Новохоперска, но делает это как бы против своей воли, он оглядывается на город - "одними глазами", желая остаться в нем или, и во всяком случае, хочет сохранить его в своей памяти.)

Нарушены оказываются сразу многие ЛФ, надо было бы сказать:

а) город глазах Дванова, и

аа) ,

б) Дванов и его глаза город / ,

бб) глаза Дванова городом, опускавшимся в долину,

ббб) ,

ааа) город , глазах Дванова, опускаясь / из в долине.

Платоновские "оглядывающиеся глаза" Дванова как бы отделяются от своего обладателя, а город, опускающийся из глаз в долину, приобретает активность некого самостоятельно действующего агента.

Еще пример. Здесь описывается Сербинов, которого под конвоем доставляет в Чевенгур Копенкин:

3. Его лицо не имело страха предсмертного терпения, и выражало улыбку любознательности (Ч:251).

На самом деле, в языке нет таких словосочетаний, как

а) ?-страх терпения,

б) ?-предсмертное терпение,

в) ?-улыбка любознательности,

во всяком случае, они звучат странно, останавливают на себе читательское, внимание. (Этот прием и назван выше "подвешиванием" смысла.) Хотя, безусловно, в языке имеются такие - вполне "законные" словосочетания, на которые косвенно указывают данные. Ниже я пытаюсь их перечислить и приведу "побочные" смыслы, как последовательные шаги в осмыслении первоначальных "подвешенных" сочетаний а),б),в) или их комбинаций:

б1) предсмертные / предсмертное / предсмертная ;

б2) терпение/ ;

б3) ,

аб1)

аб2) страх / ,

ба) смерти/ / смертные ;

в1) ;

в2) ;

абв) ?-.

Платонов специально останавливает внимание, навязывая нам своими причудливыми, искусственными, "корявыми" сочетаниями - собственный взгляд на вещи, а именно, как бы наталкивает нас на следующие выводы:

аб3) ?-,

в3) .

(Эти последние единицы можно было бы назвать чем-то вроде "идеологем", восстанавливаемых в мышлении платоновских героев. Они сродни тем "мотивам", которые выделяются в поэтическом мире автора порождающей поэтикой [Жолковский 1980,1980а,1980б,1996].)

В пользу существования подобного рода "идеологем" в сознании платоновских героев и повествователя говорит также следующий пример:

4. [О]н скончался мгновенно, не привыкая к своей смерти страданием - пример из рассказа: "Размышления офицера", цитируется по [Боровой: 210].

Обычно можно

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 105
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу В мир А Платонова - через его язык (Предположения, факты, истолкования, догадки) - Михаил Михеев бесплатно.
Похожие на В мир А Платонова - через его язык (Предположения, факты, истолкования, догадки) - Михаил Михеев книги

Оставить комментарий