Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Амаду, — пояснил Джерико.
Огни мелькали и поднимались замысловатыми узорами.
— Что это они делают? — спросила Сюзанна.
— Передают, — сказал Джерико.
— Передают что?
Он собирался ответить, когда между деревьями возникла Иоланда Дор. Она остановилась перед Сюзанной.
— Эти дураки поверили тебе, — сообщила Иоланда без энтузиазма. — Но вот что я тебе скажу: я спать не собираюсь! Слышишь? У нас есть право на жизнь! Вы, проклятые чокнутые, не хозяева этой земли! — После чего она удалилась, на ходу осыпая Сюзанну проклятиями.
— Значит, они послушались совета Ромо, — сказала Сюзанна.
— Именно об этом и говорят Амаду, — подтвердил Джерико, все еще глядя в небо.
— Сомневаюсь, что я готова к этому.
Танг появился из-за двери и окликнул их:
— Идите скорее. У нас чертовски мало времени!
Сюзанна колебалась. Менструум не добавлял ей храбрости, в животе было как в остывшей печи — зола и пустота.
— Я с тобой, — напомнил Джерико, заметив ее тревогу.
Его близость несколько успокаивала. Они вместе вошли в дом.
Когда Сюзанна вступила в комнату, ее встретили почти благоговейным молчанием. На нее устремились все глаза. На всех лицах застыла маска отчаяния. Когда она пришла сюда в первый раз, каких-то полчаса назад, она была незваным гостем. Теперь она превратилась в человека, с которым связаны их хрупкие надежды на спасение. Она старалась не выказывать страха, но она стояла перед ними, и руки ее дрожали.
— Мы приняли решение, — сообщил Танг.
— Да, — отозвалась она. — Иоланда рассказала мне.
— Нам оно не очень нравится, — произнес один из участников собрания, и Сюзанна узнала в нем сторонника Иоланды. — Но у нас нет выбора.
— На границах уже начались волнения, — сказал Танг. — Чокнутые узнали, что мы здесь.
— К тому же скоро рассвет, — вставил Мессимериз.
Так оно и было. До восхода солнца оставалось часа полтора. А через час по Фуге будут слоняться все любопытные чокнутые, живущие поблизости. Может быть, они не вполне осознают ее присутствие, но почувствуют, что здесь есть на что посмотреть и чего бояться. И сколько тогда потребуется времени, чтобы снова началось то, что недавно случилось на Лорд-стрит?
— Уже предприняты шаги для воссоздания ковра, — сказал Долфин.
— А это трудно?
— Нет, — ответил Мессимериз. — Вихрь обладает огромной силой.
— И сколько времени это займет?
— У нас, скорее всего, осталось около часа, — произнес Танг, — чтобы рассказать тебе о Сотканном мире.
Всего час. Много ли можно узнать за час?
— Расскажите мне только то, что я должна знать о вашей безопасности, — попросила Сюзанна. — И ничего больше. То, чего я не буду знать, я не смогу нечаянно выдать.
— Резонно, — согласился Танг. — Что ж, времени на соблюдение формальностей нет. Итак, начнем.
X
Призыв
Кэл неожиданно проснулся.
Воздух стал прохладным, хотя его разбудил не холод. Это был Лемюэль Ло, зовущий его по имени.
— Кэлхоун… Кэлхоун…
Кэл сел. Лемюэль стоял рядом с ним, улыбаясь из густой бороды.
— Тут за тобой кое-кто пришел, — сказал он.
— Правда?
— У нас осталось не так много времени, мой поэт, — проговорил Ло, пока Кэл с трудом поднимался на ноги. — Ковер ткут заново. Через считанные минуты все вокруг снова погрузится в сон. И я тоже.
— Это неправильно, — отозвался Кэл.
— Да, дружище. Однако я не боюсь. Ты же присмотришь за нами, правда?
Ло крепко сжал руку Кэла.
— Мне снилось кое-что… — произнес Кэл.
— Что именно?
— Мне снилось, что этот мир реален, а все остальные — нет.
Улыбка Лемюэля померкла.
— Хотел бы я, чтобы твой сон сбылся, — сказал он. — Однако Королевство все-таки слишком реально. Просто то, что слишком уверено в собственном существовании, в итоге становится разновидностью лжи. Вот это тебе и снилось — что все остальные места лгут.
Кэл кивнул. Лемюэль еще сильнее сжал ему руку, как будто они заключили некое соглашение.
— Помни об этом, Кэлхоун. Не забывай Ло, ладно? И мой сад. Не забудешь? Тогда мы с тобой еще увидимся.
Лемюэль обнял его.
— Помни, — повторил он прямо в ухо Кэлу.
Кэл ответил на медвежье объятие, обхватив Ло. Потом хозяин сада отодвинулся.
— Надо спешить, — сказал он. — Дело важное, как сказала та, что пришла за тобой.
И Ло пошел туда, где скатывали сине-желтый ковер и кто-то пел последнюю песню, полную печали.
Кэл смотрел, как он идет между деревьями, поглаживая на ходу стволы. Должно быть, желал им спокойного сна.
— Мистер Муни?
Кэл обернулся. Неподалеку стояла маленькая женщина с восточными чертами лица. Она держала фонарь в руке и подняла его, подходя к Кэлу. Взгляд женщины был пристальным и не знающим смущения.
— Что ж, — произнесла она певучим голосом, — он сказал мне, что вы красивы, и это правда. В определенном смысле.
Она чуть наклонила голову, словно пыталась высмотреть что-то особенное в физиономии Кэла.
— Сколько вам лет?
— Двадцать шесть. А что?
— Двадцать шесть, — повторила она. — Математик из него никакой.
«Как и из меня!» — собирался ответить Кэл, но его занимали более важные вопросы. Первый из них:
— Кто вы?
— Меня зовут Хлоя, — последовал ответ женщины. — Я приехала за вами. Нам нужно спешить. Он теряет терпение.
— Кто теряет?
— Даже если бы у нас было время на разговоры, мне все равно запрещено с вами общаться, — ответила Хлоя. — Но он очень хочет вас видеть, это я могу сказать. Сгорает от нетерпения.
Женщина развернулась и пошла по коридору из деревьев. Она продолжала говорить что-то, однако Кэл не мог разобрать ее слов. Он кинулся следом и уловил обрывок фразы:
— …Нет времени идти пешком…
— Что вы сказали? — переспросил он, поравнявшись с Хлоей.
— Нам придется ехать быстро, — сказала она.
Они вышли из сада. К изумлению Кэла, их ждал рикша. Привалившись к ручкам повозки и покуривая тонкую черную сигарету, стоял жилистый мужчина средних лет, одетый в ярко-голубые панталоны и потертую куртку. У него на голове красовался котелок.
— Это Флорис, — представила человека Хлоя. — Садитесь, пожалуйста.
Кэл послушался и устроился среди подушек. Он не отказался бы от этого приключения, будь оно даже смертельно опасным. Хлоя уселась рядом с ним.
— Быстрее, — сказала она вознице, и они помчались со скоростью ветра.
XI
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Галили - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Останки человеческого - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов. Самые страшные каникулы (сборник) - Елена Арсеньева - Ужасы и Мистика
- Проклятая игра - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Книги крови I-II: Секс, смерть и сияние звезд - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Книга крови 5 - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Зеленый луг - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Там, под землей - Роберт Джонсон - Ужасы и Мистика
- В подарочной упаковке - Шарлин Харрис - Ужасы и Мистика