Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Де Фретэ зажал ей рот!
…чтобы не кричала.
Блядский насильник… Вот так и мать мою взял, против воли… За это она его и ненавидит…
…чтоб не кричала от удовольствия.
Грязная шлюха… не смогла устоять перед соблазном бесовского танца… Прельстилась сиянием славы: не вышло самой засверкать, так хоть в лучах жирной звезды поизвиваться, пусть даже ценой унижения…
Дэнни Скиннер пристроил фонарь на ящике и принялся искать гаечный ключ, чтобы отвернуть болты.
У нас с Дэнни странные отношения. Сегодня за ужином он был совсем грустным — наверное, из-за друга, который попал в больницу. Мы оба переживаем из-за этой глупости, из-за секса, с которым у нас полная ерунда. Я так его хочу, целый день только о нем и думаю — а стоит оказаться вместе… не знаю, что на меня находит. Стесняюсь, как пятиклассница.
Порой мне кажется, что у Дэнни на плечах лежит вся тяжесть мира… Когда он рассказывал хозяину ресторана о своем друге — это было мучение какое-то. Словно кровь из камня выжимал. Нельзя же все беды носить в себе! Надо открываться, говорить с людьми…
Раз уж вечер закончился так внезапно, я принимаю решение съездить к матери, перебрать старые книги, что хранятся на чердаке Брайана. Вернее, это раньше он назывался чердаком Брайана, а теперь…
Вхожу в гостиную — мать сидит перед телевизором с опухшими от слез глазами. Рассказывает, что нашла Брайана наверху, мертвецки пьяным, в обнимку с двумя пустыми бутылками. Я говорю, что это наверняка не в первый раз. Возможно, он и раньше пил втихаря, отсюда и со здоровьем проблемы. Мать вяло спорит, хотя я вижу, что ее тоже гложут сомнения.
Я иду наверх, чтобы посмотреть на него. Лежит поперек кровати — в одежде, с отвисшей челюстью. Дышит хрипло и прерывисто. Вонь в комнате просто нестерпимая. Даже не верится, что это животное — мой брат.
Прохожу по коридору, спускаю алюминиевую лестницу и забираюсь на чердак. Кругом пыль и запустение. Здесь уже давно никто не бывал. Включаю свет, смотрю на раскинувшийся передо мной игрушечный город. Поезда, рельсы, вокзалы, кубики высотных домов, холмы, стадионы… Внушительное зрелище. Даже для тех, кто не увлекается макетами.
Один умер, другой, можно сказать, при смерти — и вот какое наследие после них осталось. Отцовские холмы из папье-маше. За это он и любил Эдинбург: считал, что холмистая земля создает естественные границы между районами. Образуются замкнутые ячейки со своими тайнами и традициями. Помню, он водил меня на экскурсии — Трон Артура, Гора Салтон, Брэйдс, Пентландс, зоопарк в Корсторфине.
Судя по рассказам Дэнни, Сан-Франциско такой же. Он говорил, что обожал там гулять: вверх-вниз, с пригорка на пригорок, и каждый раз с вершины открывается новый ракурс. Он даже карту мне показывал — Твин-Пикс, Ноб-Хилл, Потреро-Хилл, Высоты Бернала, Телеграфная гора, Тихоокеанские высоты… Даже обещал, что когда-нибудь мы туда съездим.
А вот спать вместе не можем. Хотим, но не можем. Напряжение какое-то возникает… Я его люблю. Превратилась в тряпку, в размазню, кто бы мог подумать! Хочу его нестерпимо… наверное… А он чего хочет? Я вижу, ему тоже неловко, когда мы остаемся наедине. Может, это американка, о которой он однажды упомянул? Может, он ее любит? Смотрит на меня — а думает о ней?
Я копаюсь в пыльной стопке книг, выбираю пару интересных и спускаюсь в гостиную. Мать задремала на стуле: челюсть отвисла, как у Брайана. Зачем ее будить? Я тихонько выхожу на улицу. И битый час торчу на остановке, дрожа от холода, потому что в кармане всего четыре фунтовые монеты — не хватает на дурацкое такси.
Скиннер орудовал разводным ключом. Гайка шла легко, как по маслу. Не откручивая ее до конца, он взялся за вторую. Болты дрожали от напряжения, вибрация рояля отдавалась в балку. Прервавшись, Скиннер снова приник к вентиляционной решетке.
Неудобный ракурс. Не поймешь, заметили они или нет. Жирному борову вообще на все плевать: херачит как заводной. Мою Кей херачит…
Неужели они не видят? Как качается рояль, как скрипят болты?
Скиннер снова взялся за ключ. Краем глаза он видел свое отражение в зеркале — дьявольская размеренность движений в тусклом свете фонаря, как будто химера со средневекового фасада ожила, поймала голубя и методично рвет красное мясо.
Был один момент: когда обе гайки уже почти соскочили, его вдруг замутило, колени затряслись, и он решил остановиться. Но тут резьба сорвалась — бэм! бэм!— двумя оглушительным щелчками, и рояль освобожденно ухнул вниз.
Краткий миг тишины показался бесконечным. Затем долбанул взрыв грандиозного ДРЕБЕЗГА, а следом — протяжный нечеловеческий стон, от которого у Скиннера застыла кровь в жилах.
Переглядываясь со своим ошарашенным отражением, Скиннер пунктиром думал о Кей… о той любви, что они разделяли…
ЧТО Я НАДЕЛАЛ?
Может, мимо? Может, не задело?
Они наверняка услышали… заметили. Успели отскочить… Кей лежала лицом вверх. Но его рука…
Его рука затыкала ей рот, заглушала крики и стоны… Пока он ерзал по ней жирным пузом… Папочка мой… или не папочка? Теперь уже не важно. Достойный конец бессмысленной истории. Значит, так суждено…
Скиннер сошел с чердака — и даже не заглянул в зал. Не посмотрел на разбитый рояль, на мертвые тела… В коридоре на полулежало что-то светлое. Белая клавиша. Должно быть, ударилась в стену и отлетела за угол. Из зала не доносилось ни звука, ни стона… Скиннер зачем-то поднял клавишу и сунул в карман. Толкнув кухонную дверь, он вышел в ресторанный двор, в ночную черноту.
Улицы были пусты. Скиннер шагал торопливо, стараясь не бежать. Чтобы не идти по Северному мосту, он свернул на Нью-стрит, миновал заброшенный автовокзал, потом вышел по Салтон-роуд к железнодорожной насыпи — и, не выдержав, побежал вдоль путей. В горле стоял ком, спина одеревенела от страха, в ушах выли воображаемые полицейские сирены.
Запыхавшись, Скиннер перешел на быстрый шаг. Мимо проплыло здание недавно открывшегося парламента.
Наш игрушечный парламент: как будто вместо родного папы подсунули опекуна из департамента социальных услуг.
Приблизившись к Литу, Скиннер принялся петлять по задворкам, избегая широких улиц. Задав крюка через набережную, он на минуту остановился, чтобы поглазеть на темные воды реки Лит, впадающей в залив Форт. В кармане что-то мешалось. Клавиша от рояля. Он достал ее — и оторопел. Сознание играло с ним злые шутки: клавиша оказалась черной! Он швырнул ее в воду и побрел домой, лихорадочно перемалывая в голове жгучую мысль: что же он наделал?
Элли Марлоу опаздывала на работу. Она надеялась, что Зомби-Аберкромби, страдающий от хронической бессонницы менеджер по хозчасти, хоть сегодня не придет спозаранку. А еще, не дай бог, сам хозяин, толстый повар из телевизора, припрется ни свет ни заря, чтобы проверить, как идут дела в новом ресторане…
Что-то было неладно. Дверь нараспашку. Значит, кто-то уже пришел? Элли начала мысленно лепить оправдания: не повезло, опоздала на автобус. У уборщицы нет денег на машину, они должны это понимать! В конце концов, сами назначили ей такую зарплату. Элли была уверена, что ни Аберкромби, ни де Фретэ понятия не имеют, как выглядит расписание автобусов.
Она с замиранием сердца прошла через кухню и оказалась в зале. В нос ударил едкий запах мочи. Какое-то время она стояла, не веря своим глазам. Потом отстраненно подумала, что надо бы закричать. Или выбежать на улицу, где полно людей, спешащих на работу… Вместо этого она неторопливо закурила, подошла к телефону и набрала три девятки. Диспетчер спросил, какую службу вызвать. Элли глубоко затянулась, оглядела зал и ответила:
— Вызывайте всех.
Струйка пота ползла по шее, щекотала кожу назойливым червяком. Брайан Кибби с трудом приподнялся и оглядел глянцевые бока лежащих у кровати пустых бутылок. Мать наверняка заметила… В комнате кисло воняло перегаром и немытым телом. Кибби бессильно уронил голову на подушку.
Все пропало. Он победил. Он нас всех уничтожит.
Неуклюже, как тюлень, Кибби спустился на кухню. Мать сидела за столом с чашкой чая и романом Мейв Винчи.
— Извини, мам… Я выпил немножко… от тоски. Больше не буду…
Джойс подняла голову, стараясь не смотреть сыну в глаза.
— Вчера вечером приходила Кэролайн. Ты ее видел?
У Брайана Кибби заныло сердце. Почему они прячут головы в песок?
— Мам, послушай. Это пьянство… в общем, извини, я больше…
— А хочешь чаю?— воскликнула Джойс, неожиданно уставившись ему прямо в лицо.— Я вот дочитываю новую Мейв Бинчи. По-моему, самый лучший ее роман. Жаль, что вы с Кэролайн разминулись.
Кибби сдался и пошел за своей любимой чашкой с надписью «Заводные походники: любим, чтобы хлюпало!». Эти чашки заказал для всех Кен Рэдцен. Раньше Кибби считал, что надпись относится к вечной слякоти в горах Хайлэнд. Теперь его воображение терзал второй, нестерпимо развязный смысл.
- Тяжело в учении, легко в бою (If You Like School, You’ll Love Work) - Ирвин Уэлш - Контркультура
- Сборная солянка (Reheated Cabbage) - Уэлш Ирвин - Контркультура
- Дерьмо - Ирвин Уэлш - Контркультура
- Кошмары Аиста Марабу - Ирвин Уэлш - Контркультура
- Утонченный мертвец (Exquisite Corpse) - Роберт Ирвин - Контркультура
- Возвращение - Дзиро Осараги - Контркультура
- Лучше, чем секс (Better than Sex) - Хантер Томпсон - Контркультура
- Жираф Джим - Дарен Кинг - Контркультура
- День как день - Мулька Пулькович Морковный - Контркультура / Русская классическая проза
- Последний вояж «Титаника-7» - Андрей Баранов - Контркультура