Рейтинговые книги
Читем онлайн Серенада любви - Барбара Дэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 85

– Что, говоришь, делала эти последние месяцы? – спросил Брюс, обдумывая ответ на вопрос жены. – Давай посмотрим: спасла дом от упадка, сделала его предметом зависти наших друзей. Сшила мужу новый гардероб, превратив его в настоящего денди. Вырастила огромный урожай, способный прокормить маленькую армию. И поставила на ноги около восьми десятков раненых американских парней…

– Семьдесят шесть, – уточнила Лидия, потирая поясницу.

– Еще ты взяла штурмом тюрьму Галифакса, опоила охрану и…

Лидия пожала плечами.

– Я помогала, так что это не в счет, – возразила она. – Не увиливай, я имела в виду нашего ребенка.

На его губах промелькнула улыбка.

– Если уж быть точным, Лидия, то и здесь не обошлось без помощи.

Он бросил на Лидию плутовской взгляд, и она рассмеялась:

– Для этого особых усилий не потребовалось.

– Как насчет того, чтобы убрать ногу с пушки, любимая? Я бы хотел закончить свою работу.

– Я не хочу провоцировать атаку!

Брюс вынул из кармана носовой платок и вытер лоб.

– Суть идеи в том, чтобы сделать предупредительный выстрел, – пояснил он терпеливо. – Это не для обороны. Но если британцы действительно высадятся или возникнет какая-нибудь другая необходимость, выстрел предупредит солдат в форте.

Видя его решимость, Лидия сдалась и, убрав ногу с пушки, последовала за мужем и Браном.

– Доверься мне, – сказал Брюс, толкая пушку вверх по травянистому склону. – Здесь, на мысе мы занимаем стратегическую позицию. Отсюда можно видеть, что происходит в заливе. И… – он напрягся, толкая железный остов, – я достаточно много времени провел дома, чтобы понять, что нужно жителям Нью-Лондона. В первую очередь своевременное предупреждение в случае реальности нападения.

– Местная милиция уже отражала атаки, – не унималась Лидия, потирая живот и следя за игрой мышц на спине Брюса.

Она не видела столь восхитительного зрелища с тех пор, как наблюдала за тренировкой скаковых лошадей в Данбери.

– Небольших групп из десятка человек. – Брюс аккуратно установил орудие. – Поскольку я все равно убиваю время, пока ребенок не родится, хочу по крайней мере дома принять меры предосторожности.

Лидия покачала головой:

– Ты явно намерен убедить британцев, что мы вооружены до зубов. А что, если они решат атаковать с берега?

– Я защищу тебя, – пообещал Брюс и поцеловал ее в шею.

Лидия застонала.

– Думаю, ты будешь в это время в плавании, и мне самой придется защищаться, – сказала она с мрачным видом.

– В этом случае британцам не позавидуешь.

Брюс опустился на корточки, чтобы нацелить ствол в нужном направлении. Затем поднялся и, обняв ее одной рукой, засунул вторую себе за пазуху, точь-в-точь как Наполеон.

– Ну, британцы, берегитесь! – произнес Брюс. – Здесь стоит Лидия Макгрегор – стойкая защитница и патриотка. Гроза земли и морей, – пошутил он и подмигнул Брану, ответившему радостным лаем.

– Очень смешно, Брюс. – Одарив его сердитым взглядом, Лидия обошла пушку, изучая ее. – Может, покажешь, как стрелять из этой штуковины?

– Сейчас покажу. Тогда милиция живо примчится к нашему дому, чтобы защитить тебя.

– Ха! Я видела, что произошло, когда «Роксану» посадили на мель и подожгли с той британской баржи. Британцы вели с моря такой обстрел, что приблизиться к ней, чтобы спасти ее, было невозможно. Слава Богу, никто не пострадал.

– Может, – усмехнулся Брюс, – полковнику Ратбану следует поставить тебя во главе милиции?

– Думаешь, у меня хуже получится, чем у того, кто командовал бедными парнями? – с жаром спросила Лидия.

– Обещай мне одну вещь, – попросил Брюс, целуя ее. – Пожалуйста, постарайся не ввязываться в рукопашную, пока меня не будет.

– Глупо, Брюс. Ты знаешь, что не стану!

Выражение ее лица заставило его рассмеяться.

– Ради меня не поддайся искушению, ладно?

– Предоставлю эту работу местным силам, – поклялась она, положив руку на сердце.

– Лучшая защита, – подсказал ей Брюс, – это держаться на безопасном расстоянии от местной милиции. Они скорее друг друга перестреляют, чем неприятеля.

– А если меня атакуют или наш дом обстреляют?

– В таком случае спасайся бегством! – сказал он. – Британцы стреляют не лучше нас.

– Понятно. – В ее сине-фиалковых глазах блестели озорные искорки. – Уж и не знаю, что предпочту: быть подстреленной «красными мундирами» или соседями.

– Стреляй из чертовой пушки, Лидия, и беги в подвал. – Брюс проводил ее до дома. – Не волнуйся, жена, пока я не поймаю того парня, который подает синие сигнальные огни, я никуда от тебя не денусь.

– Будь моя воля…

Внезапная боль внизу заставила Лидию замереть на месте. Она прикусила губу, чтобы не застонать.

– Все в порядке? – спросил Брюс.

Лидия кивнула:

– Защемило нерв. – Она снова тронулась. – Говорят, что те голубые огни загораются на рыбацкой лодке.

Брюс бросил палку, приглашая Брана поиграть.

– Знаешь, что меня озадачило? – спросил он, с тоской глядя в море. – Голубые сигнальные огни появились впервые много месяцев назад. С такой же проблемой столкнулся Декейтер, со своей командой. Наверняка у некоторых скептиков появилась мысль: Декейтер – свой в доску парень и прочее, – поэтому люди на «Македонце» и «Соединенных Штатах» придумали голубые огни как предлог, чтобы перезимовать здесь. Теперь, похоже, меня выбрали для этой сомнительной чести.

Лидия нахмурилась:

– Но зачем кому-то…

– Думаю, сначала нужно отловить его, чтобы узнать, что заставляет человека помогать неприятелю.

Брюс тронул корабельный колокол, установленный на заднем крыльце. Тот издал такой громкий звук, что Лидия зажала уши. К счастью, Брюс вовремя остановил звон, иначе она накинулась бы на него с бранью.

– Может, это женщина? – предположила Лидия.

– Ты единственная женщина, заинтересованная в том, чтобы я остался в порту. – Он заключил ее в объятия и поцеловал. – Но даже ты не дошла бы до такой подлости.

Нехотя Лидия отстранилась.

– Не надо, Брюс. Я сегодня неважно себя чувствую.

– Это не?.. – Брюс с подозрением посмотрел на ее живот.

– Нет. Просто сегодня очень жарко. – Она взглянула на небо. – Если бы только хоть чуточку стало прохладнее.

– Давай спрячемся от солнца, любимая, – сказал он ласково, увлекая ее в кухню. Смочив под краном полотенце, Брюс приложил его ко лбу жены. – Посиди, а я схожу к колодцу за водой.

Лидия с усилием улыбнулась:

– Приму прохладную ванну и почувствую себя лучше.

– Я приготовлю ее для тебя, – вызвался Брюс.

– И оставишь на полу грязные следы? – с раздражением спросила Лидия. – Пусть лучше Айзек это сделает, Брюс. А ты возвращайся к своим пушкам.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 85
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Серенада любви - Барбара Дэн бесплатно.
Похожие на Серенада любви - Барбара Дэн книги

Оставить комментарий