Рейтинговые книги
Читем онлайн Йомсвикинг - Бьёрн Андреас Булл-Хансен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 183
устойчив. Его будто охватило беспокойство, он перехватил меч, шагнул было вперед, но заколебался и отступил назад.

Должно быть, Бьёрн это заметил, и, дойдя до середины поля, произнес слова, в которых было больше дерзости, чем мне казалось возможным:

– Два отца у меня, сидят они за пиршественным столом в Вальхалле и смотрят на нас. И удивляются, что за трус стоит передо мной!

Он указал саксом на Роса, а тот кинул взгляд на Олава. Я не понял, почему он мешкает, он действительно выглядел как трус, и я не мог понять, в чем дело. Бьёрн подошел ближе, но Рос так и стоял, глядя на Олава, пока тот не кивнул.

Рос двинулся вперед, но по-прежнему выглядел испуганным. Сначала он поднял щит почти до носа, затем опустил к коленям, и все это время Бьёрн приближался, пока между ними не оставался один скачок.

Рос опять шагнул назад, и я увидел, что он отвел правое плечо назад. Все тело собралось для удара, но Бьёрн увидел только то, что противник отступил, и исполненный ярости и жажды мести, ринулся в ловушку Роса. Прыгнул вперед и нанес удар, целясь в выставленную ногу Роса, но тот увидел направление взмаха и отступил в сторону. Одновременно он взмахнул мечом, целясь в шею моему брату. Тут все могло и закончиться. Но Бьёрн выставил сакс и отразил удар. Теперь Рос отбросил свои игры и показал, что он – яростный воин. Принялся теснить Бьёрна, нанося ему мощные удары. Когда Бьёрн пошатнулся, запнувшись о камень, Рос бросился вперед и ударил его щитом в лицо. Бьёрн упал на спину, и Рос тут же направил меч ему в живот, но Бьёрн перекатился на бок и рубанул Роса по ноге. Я видел, как кровь прочертила на земле линию, и закричал, что бой окончен, мой брат победил, но Сигурд лишь взглянул на Олава, а тот покачал головой.

Бьёрн, обрадованный видом крови Роса, набросился на него с новыми силами, но Рос отбил удар щитом и ударил его по голове рукоятью меча. Это случилось так быстро, что я едва успел заметить, что произошло, но удар, должно быть, оказался мощным, и Бьёрн чуть было не упал. Рос опять взмахнул мечом, целясь в шею, но Бьёрн вновь успел выставить сакс. Новый удар последовал быстро, и на этот раз Рос метил не в Бьёрна. Меч опустился на топорище, и Бьёрн вдруг оказался с обрубком дерева в руке. Сигурд выкрикнул: «Новое оружие! Новое оружие!» Но Рос не собирался ждать. Он вонзил меч в обнаженное тело Бьёрна, я видел, как клинок погружается в грудь сбоку. Должно быть, широкий клинок скользнул по ребрам, он прошел под рукой, вспарывая кожу, и, когда Рос вытащил меч, Бьёрн все еще стоял на ногах. Помню звук собственного голоса, когда я кинулся к нему. Мне кажется, слов не было, только крик, будто это меня ударили мечом. Бьёрн молчал, замерев с саксом в одной руке и с обрубком топорища в другой. Рос вновь напал, и в этот раз его меч глубоко вошел в мышцы у шеи, острие прошло насквозь и вышло у загривка.

Может, Олав тем утром вспомнил себя таким же юнцом, как я, может, припомнил свой гнев и жажду мести, заставивших его убить человека, обратившего его ребенком в рабство. Ведь я не услышал ни слова ни от него, ни от Сигурда, ни один не окликнул меня, не попытался остановить. А может, они решили, что между нами, братьями, и Росом было слишком много пролитой крови, и будет лучше, если он убьет нас обоих. Ведь когда я добежал до сражающихся, я не протянул Бьёрну свой топор. С яростью берсерка я набросился на Роса.

Сначала я отбросил его назад двумя мощными ударами, и это, должно быть, застало его врасплох, он пошатнулся и чуть было не упал, но удержался на ногах и сам набросился на меня. Первый удар был нацелен прямо мне в голову, но я отвел его топором. Тем не менее сила удара была так велика, что я чуть было не сломался. Второй удар был нанесен сбоку; я выставил навстречу топор и быстро полоснул по его руке саксом. Я видел, что лезвие рассекло ему руку прямо у локтя, но Рос не издал ни звука. Вместо этого отступил на пару шагов и как-то сжался, укрывшись щитом и смеряя меня взглядом. Его брат стоял, сжимая в руке длинный сакс, и собирался броситься в бой, но Рос рявкнул ему что-то на своем восточном языке, в ответ его брат зарычал как зверь и бросил сакс в ножны. В этот момент Бьёрн поднялся на ноги. Из ран на затылке и в боку лилась кровь.

Внезапно Рос кинулся на нас. Теперь он уже не рубил мечом. Вместо этого он прыгнул на меня со щитом и, должно быть, подсек мне ноги, потому что я вдруг оказался на спине. Рос стоял надо мной, и я рубанул, целясь ему по ногам. Но Рос подпрыгнул, топор пролетел под ним, и он навис надо мной, прижав коленями обе мои руки. Он поднес меч к моему горлу.

– Раб, – прошептал он. – Теперь ты умрешь.

Помню, второй рукой он закрыл мне глаза, и я чувствовал холод лезвия на своей коже. Помню, думал об отце и о пиршественном зале Одина. Я запретил себе бояться. Когда я открою глаза, отец будет сидеть рядом со мной, а Один поднимет чашу и поприветствует меня в царстве богов.

Вдруг тяжесть Роса перестала чувствоваться, его будто подняли с меня. Я открыл глаза и увидел, что Бьёрн стоит, захватив его за шею: локоть у горла, плечо упирается в затылок, он с рычанием скинул Роса с меня на землю. При этом Бьёрн не ослабил захват, он повис на нем, стиснув ноги у него на поясе, а потом нажал другой рукой на затылок Роса, пережав ему горло. Рос издал булькающий звук и полоснул Бьёрна мечом по руке, но и тогда мой брат не отпустил врага. Вместо этого он перекатился, так что Рос уткнулся лицом в землю. Окровавленное тело моего брата напряглось, мышцы спины дрожали, а Рос выпустил меч и извивался под ним как червяк.

В тот день Бьёрн убил бы его, если бы брат не поспешил к Росу на выручку. Он подбежал, поднимая сакс для удара, но я встал на его пути с топором в руке. Тут Сигурд, пожалуй, решил, что с

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 ... 183
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Йомсвикинг - Бьёрн Андреас Булл-Хансен бесплатно.
Похожие на Йомсвикинг - Бьёрн Андреас Булл-Хансен книги

Оставить комментарий