Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ЯНКАН — два горных хребта в западной части Амурской области, водораздел между бассейнами Ольдоя и Тынды, Тындинский р-н. Пересекаются железной дорогой (железнодорожная ветка БАМ — Тында) и автомобильной дорогой (АЯМ). Название с эвенк. янг — сопка, голец (вершина хребта, не покрытая лесной и кустарниковой растительностью), -кан — суффикс уменьшения… Невысокая сопка.
ЯНКАН — р., лп Крестовки, ЯНКАН — р., лп Уркана Мал.; ЯНКАН Бол. — р., пп Янкана; ЯНКАН Мал. — р., лп Янкана; ЯНКАНСКИЙ — руч., пп р. Джалинды, все в Тындинском р-не. Название с эвенк. янг — сопка, голец (вершина хребта, не покрытая лесной и кустарниковой растительностью), -кан — суффикс уменьшения. Невысокая сопка; ян — большая гора{5}; янгкан — малый голец{23}.
ЯНКАН — село Тындинском р-не, в долине р. Янкан. Осн. в 1867 г. как прииск Янкан, занимающийся добычей россыпного золота. Название с эвенк. янг — сопка, голец (вершина хребта, не покрытая лесной и кустарниковой растительностью), -кан — суффикс уменьшения. Невысокая сопка{1},{5}; янгкан — малый голец{23}.
ЯНКАН Малый — гора (высота 957 м) в Тындинском р-не. То же, что и Янкан.
ЯНКО (Пропущенный) — руч., пп р. Джелтулак-2 в Зейском р-не.
ЯНОВСКИЙ — руч., лп р. Сивакан (бассейн р. Ток) в Зейском р-не.
ЯНОСОВКА — бывшее село в Завитинском р-не, в 47 км ССВ от райцентра. Осн. в 1912 г. Названо по фамилии первого поселенца — Яносова{5}.
ЯНСАЙ — р., лп Ига в Селемджинском р-не — название с тюрк. ян — сторона, бок; сай — галька, галечные наносы, мель, сухое русло, овраг, ручей в овраге, река{13}.
ЯНТАК (Зимовьячи) — руч., пп р. Олонгро Брянтинское в Зейском р-не.
ЯНТАРНЫЙ — руч., пп р. Валекты (бассейн р. Уруши) в Сковородинском р-не.
ЯНЧИЧИ — р., пп Чалганки в Магдагачинском — название с эвенк. ян — большая гора{5}.
ЯНЫГИН — руч., пп р. Ток (бассейн р. Зея) в Зейском р-не.
ЯНЫР — р., лп Уркана; прииск на руч. Игак; ЯНЫР Бол. — лп р. Яныр; ЯНЫР Мал. (Славянский) — руч., пп р. Яныра в Магдагачинском р-не. Название вероятно с эвенк. йэнэр, йэн(г)э — очень большая река{21}.
ЯНЯКА (Сатома, Аняка) — руч., лп р. Дугды (бассейн р. Норы) в Зейском р-не.
ЯПОМНИС — руч., лп Сергачи Хайктинские, Тындинский р-н.
ЯР — руч., лп р. Хорого (бассейн р. Кутук) в Тындинском р-не. Яр в говорах Приамурья употребляется в значении «яма», «углубление», отсюда и название ручья.
ЯРЕМА — руч., пп р. Ярничихи (бассейн р. Деп) в Зейском р-не.
ЯРНИЧИХА — р., пп Деп (бассейн р. Зея) в Зейском р-не.
ЯРОСЛАВКА — село в Михайловском р-не, на правом берегу р. Дим, в 80 км от райцентра. Осн. в 1909 г. переселенцами Ярославской губернии и названо в память о покинутой родине{22}; др. вариант — в честь землеустроителя Ярославского{1}.
ЯСНАЯ ПОЛЯНА — село в Октябрьском р-не. Осн. в 1910 г. в год смерти великого русского писателя Льва Николаевича Толстого, поэтому в память о нем названо в честь усадьбы Л. Н. Толстого, расположенной в Ясной Поляне{1},{22}. Также название села отражает способ освоения земли — подсечное земледелие, когда в лесах вырубали, очищали от деревьев и кустов участки земли и распахивали их. Поляна — именно такое место в лесу, свободное (освобожденное) от растительности, ясный — «светлый, солнечный».
ЯСНЫЙ — село Зейском р-не, в долине руч. Ясный (притока Депа). Осн. в 1935 г. Название символичное, означает, что поселок чистый, светлый, солнечный, ясный благодаря Советской власти{1},{22}.
ЯСНЫЙ — группа ручьев в Амурской области: лп р. Деп (бассейн р. Зея), лп руч. Прямой (бассейн р. Десс) в Зейском р-не; лп р. Харги (бассейн р. Селемджи) в Селемджинском р-не; лп р. Урка (бассейн р. Амур) в Сковородинском р-не; лп р. Дельберга (бассейн р. Десс) в Тындинском р-не; ЯСНЫЙ-2 — руч., лп р. Урка (бассейн р. Амур) в Сковородинском р-не. Название русское и показывает чистоту (светлость, ясность, чистоту) вод ручьев или ручей — светлый, солнечный.
ЯСТРЕБИНЫЙ — руч., пп руч. Стюк (бассейн р. Улунга) в Магдагачинском р-не. В начале XX века в устье безымянного ручья работался прииск Ястребинный, отсюда и название ручья.
ЯХНО (Безымянный) — руч., лп р. Бол. Кенгурак (бассейн р. Уруша) в Тындинском р-не. Название дано при присвоении наименований безымянным водотокам в ходе прогнозной оценки на россыпное золото в 1997 г. по фамилии геолога Яхно Петра Алексеевича (р.1938), проводившего здесь поисково-разведочные работы на россыпное золото.
ЯУРИН — р., лп р. Тырмы (бассейн р. Бурея) на границе Амурской области и Хабаровского края. Название с эвенкийского яурин — «шумная река».
ЯШКИН (Джигдали) — лп Нинни, N-52-ХХI, Зейский р-н.
ЯШНОВ — лп Тарнаха М., N-53-ХXV.
3. МЕСТНЫЕ РУССКИЕ ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ТЕРМИНЫ
В дальневосточной географической литературе и в народном лексиконе бытуют многочисленные местные географические термины, т. е. слова, которые выражают определенные географические понятия. Помимо русских, наблюдается множество терминов на языках коренных жителей Дальнего Востока — якутов, эвенков, монгол. В терминологическом словаре будут даны только русские географические термины. Очень редко иноязычные.
Формирование местной русской географической терминологии в Амурской области шло различными путями. Первые русские землепроходцы, впоследствии и русские переселенцы в Приамурье, в новой природной обстановке и в новых хозяйственных условиях не находили в своем привычном словаре нужных слов для обозначения некоторых новых для них явлений. В этом случае они заимствовали у местных жителей необходимые слова и ввели их в обиход: марян, тайга, утуги, курумы, аршан и т. д. Или сами создавали новые понятия, новые термины. Часто перенося на местные условия известные им по прежнему месту жительства слова: падун, урал, увал, рассоха, омут, галья и т. д. Или создавали совершенно новые термины, обозначающие местные специфические явления природы: голец, пыхун. Сурчина, белогорье, гнус, монахи, сопка и т. д. Многие термины, обозначающие те или иные местные географические явления, образуются от собственных имен местностей, где эти явления наблюдаются.
Существование местных терминов и их распространенность в географической литературе — явление вполне очевидное. Эти издавна народом данные названия порою очень метко и выразительно отражают своеобразные местные особенности. Как, например, метко названы безлесые, как бы голые, гребни и вершины гор — гольцы, или как выразительны термины ледопад, шипули, щеки, водяной снег и т. д.
Область применения географических терминов весьма обширна. Не говоря уже о географической литературе, которая до некоторой степени предназначена для узкого круга читателей-специалистов, и художественная, и краеведческая, и другая литература очень часто использует местные географические термины. В произведениях сибирских писателей можно встретить много таких слов и выражений, которые почерпнуты из арсенала народной географической терминологии.
В словаре после объяснения значения термина указывается место употребления его (если термин узко локальный), приводятся примеры собственных географических названий, образуемых от данного термина.
АЛЯБУШКИ — пресные лепешки.
АМЕРИКАНКА — вид плуга.
АРАМУЗЫ — термин, бытующий в среде охотников: высокие голенища из шкур, мягкой кожи, брезента, надеваемые поверх брюк; нарукавники из мягкой кожи, закрывающие часть руки от кисти до предплечья. Сравним арамус (эвенкийское) — ноговища (длинная гамаша на всю ногу).
АЯНЧИК небольшой залив на реке. С эвенк. аян — старица.
БАБАШКА — поплавок на рыболовной снасти.
БАДОГ — бьющая часть цепа; ручка цепа.
БАЙДАРА — глиняный горшок или кастрюля, используемая для варки пищи, хранения молочных продуктов.
БАК — преграда из ряда укрепленных бревен или натянутого поперек реки троса при сплаве леса.
БАКЛУШКА — ручка маховой пилы.
БАЛАГАН — 1) временная легкая деревянная постройка в поле, на покосе, на плоту; 2) шалаш в лесу из веток, травы или бересты; 3) конусообразное временное сооружение из жердей и соломы над прорубью во время подледного лова рыбы.
БАЛО — деревянный станок из одного или двух соединенных вместе отесанных бревен, предназначенных для гнутья полозьев, дуг.
БАМБЕРА — поплавок на рыболовной снасти.
БАНЧОК — плоский жестяной сосуд для водки, в которых китайцы-«горбачи» носили контрабандный спирт.
БАРАБАН — деревянный каркас, служивший формой при сооружении глинобитной печи, т. е. опалубка.
БАРАКЧА — ковш, черпак.
БАРАШЕК — деревянное или металлическое кольцо у бороны, к которой прикреплена оглобля, регулирующая повороты бороны.
БАРЛИНА — шкура дикой козы или изюбра с короткой осенней прочной шерстью.
БАСТРИК — жердь, при помощи которой притягивают сено или снопы на возу.
БАТ — лодка, выдолбленная из ствола дерева.
- Толковый словарь живого великорусского языка - Владимир Даль - Словари
- Русский орфографический словарь [А-Н] - Владимир Лопатин - Словари
- Морской этимологический словарь - Николай Ткаченко - Словари
- Самый новейший толковый словарь русского языка XXI века - Екатерина Шагалова - Словари
- Конституционный лексикон. Государственно-правовой терминологический словарь - Сурен Авакьян - Словари
- Афористикон, или Самый толковый словарь - Константин Душенко - Словари
- Новый школьный французско-русский словарь - Селин Дарно - Словари
- Новый школьный русско-французский словарь - Селин Дарно - Словари
- Новый школьный итальянско-русский словарь - Галина Шалаева - Словари
- Новый школьный русско-итальянский словарь - Галина Шалаева - Словари