Шрифт:
Интервал:
Закладка:
28
Пер. Б. Пастернака.
29
Сериал по романам Хеннинга Манкеля.
30
Ищут его здесь, ищут там (англ.).
31
Пьеса (1903), а также серия романов (1905–1940) о сэре Перси Блейкни (он же — Алый Первоцвет) авторства баронессы Эммы Орци.
32
Хассе и Таге — шведский комический дуэт (Ханс Альфредсон (1931–2017) и Таге Даниэльсон (1928–1985), актеры, писатели, режиссеры). «Самый большой в мире музей Хассе и Таге» в Тумелилле открылся в июле 2006 года.
33
Фритьоф Нильссон «Пират» (Нильс Фритьоф Адам Нильссон, 1895–1972) — шведский писатель и адвокат.
34
Национальный парк на холме почти 100-метровой высоты.
35
Искаженная цитата из пьесы У. Шекспира «Мера за меру»: «Изведать искушение — одно, но пасть — другое» (пер. Т. Щепкиной-Куперник).
36
Замок XVII века недалеко от Истада.
37
Цитата из пьесы «Король Лир» в переводе Б. Пастернака.
38
Негласный партнер с неограниченной ответственностью (англ.).
39
Камни Але — погребальный монумент типа «каменный корабль», датируется VI–VIII веками н. э. Каменные корабли характерны для Скандинавии и Эстонии, встречаются в Северной Германии, странах Балтии и в России.
40
Верно! (англ.)
- Сборник 'Пендергаст'. Компиляция. Книги 1-18' - Дуглас Престон - Детектив / Прочее
- Человек, который испарился (= Швед, который исчез) - Пер Вале - Детектив
- Сладких снов - Андерс Рослунд - Детектив / Полицейский детектив / Триллер
- Музыкальная шкатулка Анны Монс - Екатерина Лесина - Детектив
- Отпуск&Детектив - Татьяна Витальевна Устинова - Детектив / Иронический детектив
- Человек, который знал слишком много (рассказы) - Гилберт Честертон - Детектив
- Клуб неверных мужчин - Фридрих Незнанский - Детектив
- Досье без названия - Н. Черняк - Детектив / Шпионский детектив
- Священная швабра, или Клуб анонимных невест - Светлана Борминская - Детектив
- Клуб заграничных мужей - Мария Жукова-Гладкова - Детектив