Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Ты ведь и сама всё понимаешь, - проницательно ответил Росандо, теперь уже откровенно пожирая меня глазами.
Я с трудом удержалась от того, чтобы опустить взгляд, проверяя, на месте ли платье. По тому, как меня в данный момент рассматривали, можно было подумать, что я забыла сегодня одеться. Однако я продолжила смотреть прямо на Росандо, стараясь взглядом выставить между ним и собой незримую стену.
Сперва это подействовало: Росандо замешкался и, казалось, вот-вот в нерешительности отступит. Не знаю, что произошло в этот момент у него в голове, но он всё-таки сделал последний разделявший нас шаг. И схватил меня за плечи.
- Прекрати немедленно! - потребовала я.
- Нет! - выдохнул он, хватая меня за руки, при помощи которых я попыталась его оттолкнуть. - Я очень по тебе соскучился!
- А я по тебе - нет! - отрезала я, отступая.
Мне удалось вырваться, но Росандо сразу же схватил меня снова. Растерявшись, я даже забыла, что могу воспользоваться магией. И вот ведь что интересно: сейчас я боялась значительно меньше, чем тогда, когда на меня напал Ян. Казалось бы, в тот раз, в отличие от нынешнего, я ничего не могла почувствовать. И тем не менее я бы назвала слово "страх" чересчур слабым, чтобы описать обуревавшие меня тогда эмоции. Теперь же я не столько даже боялась, сколько была сбита с толку. Но, в отличие от прошлого раза, я могла бороться. Именно этим я и занялась.
- Убирайся отсюда! - рявкнула я, вертя головой, чтобы избавиться от его назойливых, липких губ, которые так и норовили прижаться то к моему лицу, то к шее.
- Ты же моя жена! - напомнил Росандо, пуская в игру свой главный козырь. Это был удар ниже пояса, но, к счастью, я оказалась достаточно испорченным человеком, чтобы его проигнорировать. - Вместе со мной ты всё вспомнишь! - добавил Росандо ещё один аргумент.
- А мне и так хорошо! - возразила я, уворачиваясь и снова отступая назад.
Тут мне не повезло: я наткнулась на край кровати и не удержалась на ногах. Упала поперёк покрывала, а Росандо поспешил этим воспользоваться и придавил меня сверху своим телом. Я зарычала, чувствуя, как его руки жадно скользят там, где им совершенно не положено было находиться.
Краем глаза я заметила, как распахнулась дверь, а вот Росандо этого увидеть не мог. Зато вскоре почувствовал, как его схватили за шкирку и отшвырнули к стене. Впрочем, особенно сильно он не ударился и сразу же поднялся, собрался что-то сказать, но не успел, получив от Андре хороший удар в челюсть.
- Я - её муж! - с видом оскорблённой невинности воскликнул он, утерев кровь с подбородка.
- А я - её любовник, - хладнокровно парировал Андре, складывая руки на груди. - И, кажется, меня её душевное равновесие и её мнение волнует куда как больше.
Я тихонько хмыкнула, вставая с кровати и расправляя смявшуюся одежду. Ага, сильно тебя волновало моё мнение, когда полчаса назад ты прижал меня к стене в этой самой комнате и заявил, что не отдашь меня никакому мужу. Впрочем, это я так. В действительности я отлично знала, что Андре никогда в жизни не проявил бы по отношению ко мне насилие, о какой бы форме последнего ни шла речь.
Мои руки быстро пробежали по платью, проверяя, что оно снова сидит, как положено.
- Послушай, муж, - прищурилась я. - Скажи-ка, а на каком плече у меня три крупные родинки?
Росандо приложил руку к разбитой губе.
- На правом, - ответил он.
Мы с Андре обменялись многозначительными взглядами.
- Занятно, - проговорил Андре, снова поворачиваясь к Росандо.
- То есть нет, на левом, - поспешил исправиться тот. - Я имел в виду "на правом" в том смысле, что когда я стою к тебе лицом, для меня это правая сторона.
Мои губы тронула торжествующая улыбка.
- Видишь ли, муж, - я особенно выделила последнее слово, произнеся его с ярко выраженным сарказмом, - дело в том, что у меня нет трёх крупных родинок ни на правом плече, ни на левом.
- Я... видимо, я просто успел забыть, - торопливо забормотал Росандо, с нескрываемым страхом глядя на приближающегося к нему Андре.
- Не забыть, а вспомнить слишком много, - поправил тот. - Сдаётся мне, что воспоминание про ваше бракосочетание - как раз из этой области.
- Что... что вы собираетесь делать? - затравленно спросил Росандо, вжимаясь в стену.
Я смотрела на него без малейшей жалости.
- Хочу как следует встряхнуть твои мозги, - гневно пояснил Андре, - чтобы подлинные воспоминания отделились от лживых.
Схватив Росандо, Андре рывком подтащил его к окну и перегнул через подоконник. Теперь голова и большая часть спины моего мнимого супруга оказались снаружи, в то время как ноги всё ещё барахтались в комнате.
- Рассказывай! - рявкнул Андре. - Быстро!
- Отпустите! - завопил Росандо. - Вы не имеете права! Вы не можете!
- Считаю до трёх, - предупредил Андре.
Росандо трясся, как осиновый лист.
- Что вы хотите услышать? - крикнул он.
- Правду, - невозмутимо ответил Андре. - Она тебе никакая не жена, так?
- Да, - признался Росандо. - Я узнал её, понял, что она ничего не помнит, и решил, что назваться мужем будет удобнее всего. Осторожнее! - завопил он. - Вы меня сейчас уроните!
- Не раньше, чем ты ответишь на мои вопросы, - "успокоил" Андре. - Кто она? Её действительно зовут Кейра?
- Да, - подтвердил Росандо. - Она - Кейра альт Реджина.
По тому, как взметнулись вверх брови Андре, я поняла: это имя о чём-то ему говорит. Но удержалась от расспросов: момент сейчас был неподходящий.
- Кто упрятал её в тюрьму? - задал свой следующий вопрос Андре.
- Я не знаю. Правда, не знаю! - Видимо, Росандо уловил недовольство Андре и потому поспешил заверить его в правдивости собственных слов. - Она действительно пропала, никто не знал, куда. Потом её объявили мёртвой. Вы сами можете проверить: в столице даже есть её могила!
Эта новость меня впечатлила. Хотя... Ну что же. У тех, кто умер, должна быть могила. А я действительно умерла.
- Но кто стоит за её исчезновением, ты всё-таки знаешь, - без тени сомнения заявил Андре. - По меньшей мере догадываешься.
- Только догадываюсь! - ухватился за последнее слово Росандо. - Это альт Ратгор. Больше некому. И незадолго до того, как это произошло, он что-то готовил. Плёл какую-то интригу против неё. Я в этом не участвовал, клянусь! Я просто догадывался.
- Сюда ты приехал из-за неё?
- Нет! До сих пор никто не догадывался, что она жива. Я действительно работаю в министерстве иностранных дел, меня отправили в Вессинию по делам службы...
- До сих пор? - перебил его Андре, сдвинув брови. - И что это означает? Отвечай!
Видя, как допрашиваемый замешкался, Андре как следует его встряхнул. Росандо испуганно вскрикнул.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Академия Тьмы "Полная версия" Samizdat - Александр Ходаковский - Фэнтези
- Берегитесь! Я колдую! - Радомира Берсень - Фэнтези / Эротика
- Дар Менестреля - Эл Ибнейзер - Фэнтези
- Вестфолд - Ольга Куно - Фэнтези
- Шпионка в графском замке - Ольга Куно - Фэнтези
- Книга вымышленных миров - Макс Фрай - Фэнтези
- Последняя из рода Леер - 5 Глава 1-9 - Ольга Ильина - Фэнтези
- Зильбер. Первый дневник сновидений - Керстин Гир - Фэнтези
- В полушаге от любви - Ольга Куно - Фэнтези
- Охотник И Его Горгулья - Елена Ларичева - Фэнтези