Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы здесь живете, леди? — спросил мужчина в исподнем.
— Да, здесь, — сказала женщина, оставшаяся в дверях. — Я ее часто вижу в коридоре.
— Этот парень к вам пристает?
— Ни в коем случае, — сказала Мейбл. — Это мой друг.
Мужчина обернулся к Дойлу.
— Ты весь в крови, — сказал он.
— Что делать… — ответил Дойл. — Всегда из меня кровь идет.
Женщина потянула мужчину за рукав. Мейбл сказала:
— Уверяю вас, ничего не произошло.
— Пошли, милый, — настаивала женщина, продолжая тянуть его за рукав. — Они в нас не нуждаются.
Мужчина неохотно ушел.
Дойл захлопнул дверь и запер ее.
— Черт возьми, — сказал он, — нам придется отсюда сматываться. Он будет думать об этом, потом позвонит в полицию, они явятся и заберут нас…
— Мы ничего не сделали, Чак, — сказала Мейбл.
— Может, и так, но я полицию не люблю. Не хочу отвечать на вопросы.
Она подошла к нему ближе.
— Он прав, ты весь в крови, — сказала она, — и руки, и рубашка.
— И нога тоже, — сказал он. — Это меня ролла обработал.
Ролла вышел из-за кресла.
— НЕ ХОТЕЛ НЕДОРАЗУМЕНИЙ, ВСЕГДА ПРЯЧУСЬ ОТ НЕЗНАКОМЫХ.
— Вот так он и говорит, — сказал Дойл, не скрывая восторга.
— Что это? — спросила Мейбл, отходя на два шага.
— Я РОЛЛА.
— Мы встретились под денежным деревом, — пояснил Дойл, — и малость повздорили. Он имеет какое-то отношение к дереву: то ли стережет его, то ли еще что.
— Ты денег достал?
— Немного. Понимаешь, этот ролла…
— ГОЛОДЕН, — зажглось у роллы на груди.
— Иди сюда, — сказала Мейбл, — я тебя пере вяжу.
— Да ты что, не хочешь послушать?..
— Не очень. Ты снова попал в переделку Мне кажется, что ты нарочно попадаешь в переделки.
Она повела его в ванную.
— Сядь на край ванны, — сказала она. Ролла подошел к двери, остановился и спросил.
— У ВАС НЕТ НИКАКОЙ ПИЩИ?
— О Боже мой! — воскликнула Мейбл. — А что вы хотите?
— ФРУКТЫ. ОВОЩИ.
— Там, в кухне, на столе есть фрукты. Вам показать?
— САМ НАЙДУ, — заявил ролла и исчез.
— Не пойму этого коротышку, — сказала Мейбл. — Сначала он тебя искусал, а теперь, выходит, стал лучшим другом.
— Я его стукнул пару раз, — ответил Дойл. — Научил себя уважать.
— И он еще умирает с голоду, заметила Мейбл с осуждением. — Да сядь ты на край ванны, я тебя обмою.
Он сел, а она достала из аптечки бутылку с чем-то коричневым, пузырек спирта, вату и бинт. Мейбл встала на колени, закатала штанину Дойла и сказала:
— Плохо.
— Это он зубами меня, — сказал Дойл.
— Надо пойти к доктору, Чак, — сказала Мейбл. — Можешь подцепить заражение крови. А вдруг у него грязные зубы?
— Доктор будет задавать много вопросов. У меня и без него хватит неприятностей.
— Чак, а что это такое?
— Это ролла.
— А почему его зовут ролла?
— Не знаю. Зовут, и все.
— Зачем же ты тогда притащил его с собой?
— Он стоит не меньше миллиона. Его можно продать в цирк или в зоопарк. Даже могу сам выступать с ним в ночном клубе — показывать, как он говорит, и вообще.
Она быстро и умело промыла ему раны.
— И вот еще почему я его сюда притащил, — сказал Дойл. — Меткалф у меня в руках. Я знаю кое-что такое. У меня теперь ролла, а ролла как-то связан с этими денежными деревьями.
— Это что же, шантаж?
— Ни в коем случае! Я в жизни никого не шантажировал. Просто у меня с Меткалфом небольшое дельце. Может быть, в благодарность за то, что я держу язык за зубами, он подарит мне одно из своих денежных деревьев.
— Но ты же сам говоришь, что там всего одно денежное дерево.
— Это я одно видел, но там темно, может, других я не заметил. Ты понимаешь, что такой человек, как Меткалф, никогда не удовлетворится одним денежным деревом. Если у него есть одно, он себе вырастит еще. Могу поспорить на что угодно — у него есть и двадцатидолларовые деревья, и пятидесятидолларовые, а, может быть, даже стодолларовые.
Он вздохнул:
— Хотел бы я провести всего лишь пять минут под стодолларовым деревом. На всю бы жизнь себя обеспечил. Я бы обеими руками рвал.
— Сними рубашку, — сказала Мейбл, — мне нужно добраться до царапин.
Дойл стащил рубашку.
— Знаешь что, — сказал он, — могу поклясться, что не только у Меткалфа есть денежные деревья. У всех богачей есть. Они, наверно, объединились в секретное общество и поклялись никогда об этом не болтать. Я не удивляюсь, что все деньги идут оттуда. Может быть, правительство вовсе не печатает никаких денег, а только говорит, что печатает…
— Замолчи, — скомандовала Мейбл, — и не дергайся.
Она наклеивала пластырь ему на грудь.
— Что ты собираешься делать с роллой? — спросила она.
— Мы его положим в машину и отвезем к Меткалфу. Ты останешься в машине с роллой и, если что-нибудь будет не так, дашь газ. Пока ролла у нас — мы держим Меткалфа на прицеле.
— Ты с ума сошел! Чтобы я осталась одна с этой тварью! После всего, что она с тобой сделала!
— Возьмешь палку и, если что не так — ты его палкой.
— Еще чего не хватало, — сказала Мейбл. — Я с ним не останусь.
— Хорошо, мы его положим в багажник и завернем в одеяло, чтобы не ушибся. Может, даже лучше, если он будет заперт.
Мейбл покачала головой:
— Надеюсь, так будет лучше, Чак, и надеюсь, что мы не попадем в переделку.
— И не думай об этом, — ответил Дойл. — Давай двигаться отсюда. Нам нужно выбраться, пока этот бездельник не догадался позвонить в полицию.
В дверях появился ролла, поглаживая себя по животу.
— БЕЗДЕЛЬНИК? — спросил он. — ЧТО ЭТО ТАКОЕ?
— О Господи, — сказал Дойл, — как я ему объясню?
— БЕЗДЕЛЬНИК — ЭТО ПОДОНОК?
— Здесь что-то есть, — согласился Дойл. — Бездельник — это похоже на подонка.
— МЕТКАЛФ СКАЗАЛ: ВСЕ ЛЮДИ, КРОМЕ МЕНЯ, — ПОДОНКИ.
— Знаешь, что я тебе скажу — Меткалф в чем-то прав.
— ПОДОНОК — ЗНАЧИТ ЧЕЛОВЕК БЕЗ ДЕНЕГ.
— Никогда не слышал такой формулировки. Но если так, можете считать меня подонком.
— МЕТКАЛФ СКАЗАЛ: ПЛАНЕТА НЕ В ПОРЯДКЕ — СЛИШКОМ МАЛО ДЕНЕГ.
— Вот тут я с ним полностью согласен.
— ПОЭТОМУ Я НА ТЕБЯ БОЛЬШЕ НЕ СЕРЖУСЬ.
— Боже мой, — сказала Мейбл, — он оказался болтуном!
— МОЕ ДЕЛО — ЗАБОТИТЬСЯ О ДЕРЕВЕ. СНАЧАЛА Я РАССЕРДИЛСЯ, НО ПОТОМ ПОДУМАЛ: «БЕДНЫЙ ПОДОНОК, ЕМУ НУЖНЫ ДЕНЬГИ, НЕЛЬЗЯ ЕГО ВИНИТЬ».
— Это с твоей стороны очень благородно, — сказал Дойл, — но жаль, что ты не подумал об этом прежде, чем начал меня жевать. Если бы в моем распоряжении было хотя бы пять минут.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Миры Клиффорда Саймака. Книга 10 - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Миры Клиффорда Саймака. Книга 6 - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Клиффорд Саймак. Город (Том 1-й дополнительный) - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Прелесть - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Ветер чужого мира - Клиффорд Саймак - Рассказы / Научная Фантастика
- Заповедник гоблинов - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Почти как люди: Фантастические романы - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- Могильник. Сборник научно-фантастических произведений - Клиффорд Саймак - Научная Фантастика
- КАНИКУЛЫ НА ЛУНЕ - Артур Кларк - Научная Фантастика
- Вторжение - Мюррей Лейнстер - Научная Фантастика