Рейтинговые книги
Читем онлайн Пуля cтавит точку - Роберт Пайк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78

— Ну это же надо! — взвизгнула бесцветная мегера, сжимавшая пальцы с длинным маникюром, словно пытаясь удушить свою горжетку из чернобурой лисы. Ее соратницы испытывали те же чувства.

Крамер им обаятельно улыбнулся, провожая к выходу — у него оставалось не больше минуты.

Тут миссис Треншоу оглянулась.

— Ох, передайте, пожалуйста, мужу, только что его ждал один мужчина. Мы ему сказали, где вы, но он только заглянул в замочную скважину и сказал, что это, похоже, надолго, а он не может ждать.

— Что за мужчина? — Крамер шагнул вперед.

— Простите? О, он не назвался. Сказал, это неважно.

— Я все время говорю, что "бабочка" некоторым мужчинам идет, решительно заявила все та же мегера, рассчитывая оставить за собой последнее слово.

И тут у неё и всех остальных перехватило дыхание, потому что они никогда ещё не видели такой прыти.

* * *

Ван Ниекерк был прав, ночлежка Армии Спасения была наименее правдоподобным местом, где мог укрыться Ленни. Если Муса так утверждал, похоже было, что он ошибся. Но по дороге Крамер вдруг сообразил, что какая-то логика в этом есть. Такая же, как и в других поступках Джексона.

Говорил же им официант в придорожном кафетерии, что Ленни увезли в машине с треккерсбургским номером. И до сих пор домой он не вернулся. Вывод: Ленни остался в Треккерсбурге. Но если бы он слонялся в районах для цветных, чужого бы сразу заметили и через информаторов дошло и до полиции. Альтернативой были белые кварталы, но тут он тоже мог броситься в глаза везде, кроме этой ночлежки. Энеи Роберте был, мягко говоря, нелюбопытен насчет своих постояльцев. Не вызвал бы у него подозрений и человек, выдававший себя за белого: мало ли от чего у бродяги такой загар…

Значит, там было для Ленни самое место, и под рукой на случай визита Джексона. Но это значило, что Зонди мог оказаться в гораздо большей опасности, чем казалось ему при разговоре по телефону. Он тогда сидел точно напротив замочной скважины, и если таинственный Джексон сразу сумел распознать полицейского, или, положим, знал Крамера, он сделает все, чтобы устранить свидетеля. Это касается Ленни Френсиса — а Зонди, несомненно, попытается ему помешать.

В отличие от Джексона он будет один.

Ночлежка была за углом направо, попасть туда можно было довольно быстро.

* * *

Мусу трясло. И, кажется, он даже намочил штаны. Но Муса не боялся. Никогда ещё он не чувствовал такого возбуждения, разливавшегося по всему телу. Глаза его опухли от напряжения. Чтобы не терять ночлежку из виду, он больше часа вынужден был стоять на цыпочках, что очень тяжко для человека его лет и сидячего образа жизни. Сингх был неумолим что касалось металлической шторы, которую он всегда опускал по вечерам. Предложил Мусе стать на бочку — но та оказалась слишком высокой и наблюдатель был весь на виду. И Мусе не оставалось ничего, кроме как терпеть и мучаться.

И тем не менее он оставил свой пост всего раза четыре, да и то для коротких телефонных разговоров. Но так случилось, что едва не пропустил приезд большого черного автомобиля с заляпанным номером, который теперь стоял у входа в ночлежку.

Вначале Муса спутал белого, сидевшего впереди, с шефом Зонди. Тот сидел к нему спиной, вглядываясь во двор. Но в свете фар заметил, что волосы у него темные. Видно, ждал водителя, ушедшего к Энеи Робертсу. Ну, тогда ему придется набраться терпения. Это был час чтения Библии, а Энеи Роберте не позволял его прерывать, и тем более — уйти не дослушав. А до колокола на ужин Муса не видел, чтобы Ленни Френсис выходил.

Потому он и звонил четвертый раз в полицию. На этот раз с ним говорили невероятно любезно. Сверхвежливо заверили, что детектив сержант Зонди уже едет туда и что сам лейтенант Крамер заинтересовался его информацией.

Что начинало Мусу беспокоить, так это то, что уже двадцать минут торчал он у окна, не видя ни следа, никого из них.

* * *

Оказалось труднее, чем рассчитывал Крамер, подобраться к ночлежке сзади, через сад. На пути вставали то псы, то колючие розы, то бетонные гномики. Ногам его изрядно досталось, но, к счастью, никто его не видел и не слышал.

Забор из гофрированного железа тоже оказался проблемой, было бы очень трудно влезть на него тихо, если вообще можно было влезть. Все же он вскарабкался на дерево, пользуясь ветвями, словно лестницей, а дальше дела пошли на лад — прямо перед ним оказались леса, тянувшиеся вдоль часовни, которую строили во дворе, за домом Энеи Робертса. На них Крамер перелез без проблем.

Строители, набранные из постояльцев ночлежки, поработали на совесть, так что леса представляли идеальную позицию для наблюдения. Только наблюдать было не за кем. Двор совершенно пуст. Окна без света. Только столовая освещена — и монотонный голос читал там Священное писание.

Осторожно поднявшись на ноги, Крамер поверх стены взглянул на улицу. И замер. У ворот стоял большой черный автомобиль, в нем впереди сидел какой-то белый. С такого расстояния не различить было ни лица, ни одежды. Зато на шее в свете фар темнела полосатая "бабочка".

Джексон.

Крамер был в этом уверен. Начал было искать спуск, но передумал. Судя по тому, что он слышал, Джексон ушел второпях. Зато теперь сидел там, как будто ему время некуда было девать. Это было странно и небезопасно. Более того, это могло означать кое для кого смертельную опасность.

Должна же быть всему этому причина. Крамер заставлял себя ещё раз все взвесить, хотя тело так и рвалось к действию. Логика рассуждений была такова: Джексон человек осторожный, Джексон всегда избегает осложнений; Джексон не один; Джексон послал кого-то за Ленни Френсисом.

Крамер на четвереньках пополз по лесам, чтобы ещё раз заглянуть во двор. Он уже долго здесь торчал — гораздо дольше, чем нужно, чтобы сходить за Ленни. Значит, пошел не посыльный, а убийца.

Двор, лежавший в глубокой тени, был по-прежнему пуст. И тут он услышал шорох, донесшийся из-за двери внизу.

— Господи, ну что там такое? Поспать невозможно, — голос был ужасно заспанный, и завершилась фраза демонстративным зевком.

— Ах ты черномазый мерзавец! Ответом был смех, который Крамер бы не спутал ни с чем на свете.

— Давно ты там сидишь?

— Тс-с-с! Криминальная полиция! — Зонди был в прекрасном настроении.

Но не время было для шуток. Нужно сделать все так, чтобы не было видно от ворот. Иначе Джексона ветром сдует. Или успеет выстрелить первым. Значит Крамеру нужно было — заблокировать дверь. Искать спуск некогда. Крамер прикинул, что оттолкнувшись от края лесов, ему нужно будет прыгнуть метра на три. Это можно.

Но прежде чем он шевельнулся, появился ещё кто-то. Из ближних дверей во двор выскользнула чья-то фигура и осторожно направилась к тем, у которых скрывался Зонди.

Крамер уже достал свой "Смит энт Вессон" 38 калибра и прицелился, когда сообразил, что Джексон отреагирует на выстрел как спринтер на Олимпийских играх. Фигура тем временем замерла. Выжидала, как и Джексон.

Судорога свела Крамеру левую ногу. Пришлось опереться свободной рукой, чтобы удержать равновесие. Та коснулась чего-то твердого и холодного, острого мастерка с толстой ручкой. Ухватил её покрепче.

Дверь открылась чуть раньше, чем нужно. Ленни Френсис шагнул в темноту, Зонди с пистолетом за ним. Успели сделать только три шага. Фигура прыгнула. Что-то блеснуло. Зонди вскрикнул, пошатнулся и упал на Ленни.

Когда рука с ножом взметнулась снова, Крамер прыгнул. Не вниз, а ласточкой вдаль, причем мастерок он держал перед собой.

Тут не было какого-то точного расчета. Но по чистой случайности острие ударило в горло наемного убийцы. Остальное довершила инерция. Крамер тяжело рухнул на землю, и голова Зонди, почему-то ужасно твердая, выбила из него дух. Хватая воздух, он беспомощно скорчился на земле.

Ленни, с которым ничего не случилось, завладел пистолетом Зонди и навел его на них.

* * *

Мотор большого черного автомобиля взревел. Мужчина пересел на место шофера, завел мотор и теперь прогревал его.

У Мусы лопнуло терпение. Если полиция так реагирует на его донесения, нечего тратить на них время и силы. Он лучше подумает о себе и пойдет торговать зеленью.

Мотор снова заглох. Белый с бабочкой вышел и стал на тротуаре, сжимая что-то правой рукой в кармане.

Минутку, а если это детектив? Муса решил понаблюдать ещё минутку.

* * *

Ван Ниекерк бросил трубку и повернулся к полковнику Дю Плесси.

— Это опять тот чертов индус, утверждает, что в ночлежке ничего не происходит.

— Муса?

— Он хочет уйти домой.

— Ну тогда зачем его оставлять?

— Он утверждал, что там есть кто-то из наших. Я промолчал. Он тут же передумал, сказал, что это посетитель.

1 ... 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пуля cтавит точку - Роберт Пайк бесплатно.
Похожие на Пуля cтавит точку - Роберт Пайк книги

Оставить комментарий