Шрифт:
Интервал:
Закладка:
17
«Вырезание галстука», «вырезание горшка», «вырезание майки» (исп.).
18
«Крошение для тамаля» (исп.). Тамаль – мексиканское блюдо, острый мясной пирог из кукурузной муки.
19
«Колибри гор и Сьерра Невады» (исп.).
20
Симон Боливар (1783–1830) – руководитель борьбы за независимость испанских колоний в Южной Америке. Освободил от испанского господства Венесуэлу, Новую Гранаду (ныне Колумбия и Панама), провинцию Кито (ныне Эквадор). В 1819–1830 гг. – президент Великой Колумбии, созданной на территории этих стран. В 1824-м освободил Перу и стал во главе республики Боливии, названной в его честь.
21
Поместье (исп.).
22
Прозвище индейцев.
23
Наркотический напиток из настоя корней дикой лианы.
24
Добрый день! (исп.)
25
Доброго здоровья, сеньор! (исп.).
26
Зд. – ну ладно (исп).
27
Эрнесто Че Гевара(1928–1967) – латиноамериканский революционер, один из руководителей Кубинской революции 1959 г.
28
Идите, рыбаки (исп.)
29
«Цыпленок из маленькой долины» (исп.).
30
Экспедиция английского исследователя Перси Харрисона Фосетта, в составе которой были его сын Джек и компаньон Рейли Римелль, бесследно исчезла в джунглях Южной Америки 1 августа 1925 г.
31
Алкогольный напиток с добавлением забродившего фруктового сока.
32
Couteau – нож (фр).
33
Приверженцы западноевропейской ереси XI–XIII вв. осуждали все мирское, призывали к аскетизму.
34
Хулио Сальвадор Сагрерас (1879–1942) – аргентинский композитор, гитарист и гитарный педагог. Антонио Лауро (1917–1986) – венесуэльский гитарист и композитор. Агустин Барриос (1885–1944) – парагвайский гитарист-виртуоз. Альберто Гинастера (1916–1983) – аргентинский пианист и композитор. Карлос Чавес (1899–1978) – мексиканский композитор, дирижер и педагог. Эйтор Вилья-Лобос (1887–1959) – бразильский композитор и дирижер.
35
Грусть, печаль, ностальгия (порт.).
36
Хуго Бланко – троцкист, в начале 1960-х гг. в Перу занимался организацией вооруженных крестьянских формирований. Хавьер Эро(1942–1963) – перуанский поэт, участвовал в партизанской деятельности.
37
Эмилиано Сапата (ок. 1879–1919) – мексиканский революционер, ему приписываются слова «Лучше умереть стоя, чем жить на коленях».
38
Отпускаю тебе грехи (лат.).
39
Панчо Вилья(1878–1923) – революционер, мексиканский Робин Гуд, которого «ненавидели тысячи, но миллионы любили».
40
Поместье (исп.).
41
Дорогая матушка (фр.).
42
Кукурузный хлебец, иногда с яйцом.
43
Все, целое (исп.).
44
Felicidad – блаженство, счастье (исп.).
45
Вильгельм Райх (1897–1957) – австро-американский врач и психолог, пытался соединить фрейдизм с марксизмом, выступал с проповедью сексуальной революции и отмены «репрессивной» морали.
46
Да есть тут хоть один настоящий мужик? (исп.).
47
Долой девок! (исп.).
48
Чанкака – масса из неочищенного сахара и меда.
49
Кошкин папа (исп.).
50
Гран-Чако – область в центре Южной Америки, главным образом на территории Боливии, Парагвая и Аргентины. Речь идет о Чакских войнах (1928–1929 и 1932–1935), которые начались после того, как в 1928 г. в Чако были обнаружены признаки нефтяного месторождения.
51
Эдвард Мунк (1863–1944) – норвежский живописец и график. Густав Вигеланн (1869–1943) – норвежский скульптор.
52
Свинский остров останется нашим! Родина или смерть! (исп.).
53
«Вся ты прекрасна» (лат.)
54
Милтон Фридман (р. 1912) – американский экономист, выдвинул монетарную теорию национального дохода и новый вариант количественной теории денег; лауреат Нобелевской премии 1976 г.
55
Андрес Сеговиа (1893–1987) – известный испанский гитарист. Активно гастролировал, возродил международный интерес к гитарной музыке.
56
Чичен-Ица – город индейцев майя на полуострове Юкатан (Мексика, VIII–XII вв.). Мачу-Пикчу – крепость и святилище инков XV–XVI вв. в Перу. Амритсар – город в индийском штате Пенджаб, религиозный центр сикхов; Золотой храм был разрушен в 1761 г., затем восстановлен. Петра – город в Южной Иордании, II век до н. э. – I век н. э., столица Набатейского царства. Теотихуакан – ацтекский город (I в.), пирамида Солнца – крупнейшая пирамида в долине Мехико. Паленке – политический и культурный центр майя, III–VIII вв., расположен в Мексике на территории штата Чиапас; храм Графа назван в честь археолога и авантюриста графа де Вальдека, который жил в этом храме в 1831–1833 гг. Запретный город – комплекс императорского дворца (ныне Музей Гугун), бывшая резиденция китайских императоров, построен в 1404–1420 гг. Эскориал – монастырь-дворец близ Мадрида, резиденция королей, построен в 1563–1584 гг. Хайна-Капак – правитель инков; на фундаменте дворца в Куско испанцы построили католический храм.
57
Зд. – «Потомки инков».
58
«О, счастливчик!» (1973) – фильм британского кинорежиссера Линдсея Андерсона с Малколмом Макдауэллом в главной роли.
59
Едешь на день – бери хлеба на неделю (исп.).
60
Колодец
61
Подземный.
62
Кто идет?
63
Корабль, найденный в море без команды в 1872 году; судно повреждений не имело, исчезновение людей с него – одна из самых таинственных морских загадок.
64
Жесткая грива (исп.).
65
Фрэнсис Дрейк (1540–1596) – английский мореплаватель, предводитель пиратских экспедиций в Вест-Индию. В 1577–1580 гг. совершил второе (после Магеллана) кругосветное плавание.
66
Василий Валентин (XVI в.) – немецкий алхимик, монах-бенедиктинец; по другой версии – коллективный псевдоним группы алхимиков. Генрих-Корнелиус-Агриппа Неттесгеймский (1486–1535) – врач и алхимик. Парацельс (Филипп Ауреол Теофраст Бомбаст фон Гогенгейм, 1493–1541) – врач эпохи Возрождения. Марсилио Фичино (1433–1499) – итальянский гуманист, философ-неоплатоник. Роджер Бэкон (1214–1292) – английский философ и естествоиспытатель. Гебер (Джабир ибн Хайян, ок. 721 – ок. 815) – арабский ученый. Гелиодор (ок. III в.) – греческий писатель, автор романа «Эфиопика». Синезий (379–412) – философ-неоплатоник, оратор и поэт. Афинагор (II в.) – христианский апологет, автор «Прошения» в защиту христианства, обращенного к императору Марку Аврелию, и книги «О воскресении мертвых». Зосима (IV в.) – один из основателей алхимии. Олимпиодор Фиванский (V в.) – историк, автор «Истории» в 22 книгах, посвященной Западной Римской империи. Сендивогиус (ум. 1646) – алхимик. Гермес Трисмегист («Трижды величайший») – легендарный основатель герметизма, древний царь Египта, обладавший тайным знанием, которое и легло в основу алхимии.
67
Изида – египетская богиня, сестра и жена Озириса, мать Гора, женское рождающее начало. Озирис – египетский бог, правитель загробного мира, судия мертвых.
68
Мясная похлебка с овощами и приправами.
69
Индейская игра с резиновым мячом, нечто среднее между баскетболом и футболом; мяч, символизирующий движение солнца, нужно забросить в кольцо любой частью тела.
70
Гряды, которые инки ступенями располагали на горных склонах.
71
Участники еретического движения в Южной Франции XII–XIII вв. Земной мир, включая католическую церковь, считали творением сатаны, отрицали основные церковные догматы, выступали против церковного землевладения и церковной десятины. Были разгромлены в Альбигойских войнах (в период 1209–1229 гг.).
72
И я в Аркадии (лат.).
73
Кусма – длинная индейская рубаха без рукавов.
74
Добытчики каучука и работники каучуковых плантаций
75
Легендарный основатель династии правителей инков.
- Беспокойный отпрыск кардинала Гусмана - Луи де Берньер - Современная проза
- Французское завещание - Андрей Макин - Современная проза
- Сеньор Виво и наркобарон - Луи де Берньер - Современная проза
- Врайт Букс - Аше Гарридо - Современная проза
- Полночная месса - Пол Боулз - Современная проза
- Пьеса для трех голосов и сводни. Искусство и ложь - Дженет Уинтерсон - Современная проза
- Путешествие во тьме - Джин Рис - Современная проза
- Пинбол-1973 - Харуки Мураками - Современная проза
- Продавец прошлого - Жузе Агуалуза - Современная проза
- Придурок - Анатолий Бакуменко - Современная проза