Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Хорошо, — ответила она, голос ее потеплел. — Да, конечно…
— Где?
Последовало долгое молчание. Затем она произнесла:
— Там, где ты мне признался.
— В чем?
— Вспомни.
Кэл задумался. В чем же он ей признавался? Ну, конечно! «Я люблю тебя!» Как он мог такое забыть?
— Так что? — спросила она.
— Да. Когда?
— Через час.
— Я буду.
— У нас очень мало времени, Кэл.
Он хотел ответить, что знает, но она уже повесила трубку.
Боль в избитом теле чудесным образом утихла после этого разговора. Он легкими шагами поднимался наверх, чтобы посмотреть, как там Брендан.
— Мне нужно ненадолго уйти, па.
— А ты запрешь все двери? — спросил отец.
— Да, на все замки и засовы. Никто не сможет войти. Сделать для тебя еще что-нибудь?
Брендан на секунду задумался.
— Мне бы хотелось немного виски, — ответил он.
— А он у нас есть?
— На книжной полке, — сказал старик. — За Диккенсом.
— Я сейчас принесу.
Кэл доставал из тайника бутылку, когда в очередной раз зазвонил звонок. Он не хотел открывать, но гость оказался настойчив.
— Подожди минутку! — крикнул Кэл отцу наверх и распахнул дверь.
Человек в темных очках осведомился:
— Кэлхоун Муни?
— Да.
— Я инспектор Хобарт, а это полицейский Ричардсон. Мы пришли, чтобы задать вам несколько вопросов.
— Прямо сейчас? — спросил Кэл. — Я собираюсь уходить.
— Срочное дело? — заинтересовался Хобарт.
Лучше не говорить, рассудил Кэл.
— Да не особенно, — пожал он плечами.
— Тогда вы не будете возражать, если мы займем немного вашего времени, — заявил Хобарт, и в ту же секунду сыщики ввалились в дом. — Закройте дверь, — велел он своему подчиненному. — Вы взволнованы, Муни. Что-то скрываете?
— С чего бы? Нет.
— А у нас противоположные сведения.
Брендан спросил сверху, где его виски.
— Кто там?
— Это мой отец, — сказал Кэл. — Он хотел выпить.
Ричардсон забрал у Кэла бутылку и шагнул к лестнице.
— Не ходите, — остановил его Кэл. — Вы его напугаете.
— Какое нервное семейство, — заметил Ричардсон.
— Отец плохо себя чувствует, — пояснил Кэл.
— Мои люди кроткие, как ягнята, — заверил Хобарт. — Конечно, пока вы в ладах с законом.
И снова раздался голос Брендана:
— Кэл? Кто там пришел?
— Да так, папа, это ко мне, — ответил Кэл.
Хотя на языке у него вертелся совсем другой ответ. Он не произнес его вслух, но это был верный ответ «Крысы, папа. Они все-таки пролезли в дом!»
4Время уходило безвозвратно. Вопросы вертелись по кругу, как карусель. Хобарт был хорошо осведомлен, а это значило, что он подробно поговорил с Шедуэллом и отрицать что-либо неразумно. Кэлу пришлось изложить ту малую толику правды, какую он мог открыть. Да, он знаком с женщиной по имени Сюзанна Пэрриш. Нет, он не знает никаких подробностей ее биографии. Нет, он не осведомлен о ее политических взглядах. Да, он виделся с ней в последние двадцать четыре часа. Нет, он не знает, где она сейчас.
Кэл отвечал на вопросы и старался не думать о том, что Сюзанна ждет его у реки. Ждет, не дожидается и уходит. Однако чем больше он старался прогнать мысли о ней, тем упорнее они возвращались.
— Нервничаете, Муни?
— Сегодня слишком жарко, вот и все.
— У вас важная встреча, верно?
— Нет.
— Где она, Муни?
— Я не знаю.
— Нет смысла выгораживать ее. Она худшая из худших, Муни. Поверьте мне. Я видел, что она вытворяет. Вы бы глазам своим не поверили. Меня наизнанку выворачивает, как вспомню.
Он говорил с абсолютной убежденностью. Кэл нисколько не сомневался, что Хобарт верил в каждое свое слово.
— Кто вы такой, Муни?
— В каком смысле?
— Вы мой друг или враг? Середины быть не может, вот в чем дело. Никаких «вероятно». Друг или враг. Кто?
— Я не сделал ничего противозаконного.
— Это решаю я, — заявил Хобарт. — Я знаю закон. Знаю и люблю его. И я не позволю плевать на него, Муни. Ни вам, ни кому-либо еще. — Он отдышался. Затем заявил: — Вы лжец, Муни. Не знаю, как далеко вы зашли и почему, однако не сомневаюсь, что вы лжец.
Последовала пауза. А затем:
— Итак, начнем сначала, да?
— Я рассказал вам все, что знаю.
— Мы начнем с самого начала. Как вы познакомились с террористкой Сюзанной Пэрриш?
5После двух часов и сорока пяти минут Хобарт наконец устал от этой карусели и объявил, что на сегодня он закончил. Никаких обвинений не выдвинуто, во всяком случае пока не выдвинуто, однако Кэл может считать себя подозреваемым.
— Вы нажили себе двух врагов, Муни, — сказал Хобарт. — Это я и закон. И вы будете жалеть об этом всю жизнь.
После чего крысы удалились.
Кэл посидел еще минут пять, пытаясь привести в порядок мысли, потом поднялся наверх посмотреть, чем занимается отец. Старик спал. Оставив Брендана видеть сны, Кэл отправился на поиски своих грез.
6Сюзанна, конечно, ушла; давно ушла.
Кэл побродил по окрестностям, всматриваясь в мастерские в надежде обнаружить весточку от нее, но так ничего и не нашел.
Измотанный событиями этого дня, он отправился домой. Когда он выходил через ворота на Док-роуд, Кэл заметил человека, наблюдавшего за ним из припаркованной машины. Должно быть, один из законолюбцев шайки Хобарта. Может быть, Сюзанна все же где-то здесь, но не осмелилась выйти из опасения быть схваченной. Болезненная мысль о том, что она близко, немного смягчила удар от ее отсутствия. Когда все успокоится, Сюзанна позвонит и назначит новое свидание.
К вечеру поднялся ветер. Он дул всю ночь и следующий день, неся с собой осеннюю прохладу. Однако никаких новостей он не принес.
II
Отчаяние
И так прошли полторы недели: никаких новостей. Кэл вернулся на работу. Он объяснил свое отсутствие недомоганием отца и взялся за то, на чем остановился, — за бланки заявлений. В обеденный перерыв он приходил домой, разогревал еду для Брендана (его удалось выманить из спальни, однако он каждый раз лихорадочно спешил вернуться туда) и кормил голубей. По вечерам пытался привести в порядок сад и даже залатал забор. Однако все эти заботы забирали лишь малую толику его внимания. Что бы он ни придумывал, отгораживаясь от снедающего беспокойства, девять из десяти его мыслей были о Сюзанне и ее бесценной ноше.
Но чем дальше, тем назойливей становилась мысль о немыслимом: Сюзанна никогда не позвонит. Либо она слишком боится рисковать, либо, что гораздо хуже, уже не может. К концу второй недели Кэл решил поискать ковер единственным доступным ему способом. Он выпустил голубей.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Галили - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Останки человеческого - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Большая книга ужасов. Самые страшные каникулы (сборник) - Елена Арсеньева - Ужасы и Мистика
- Проклятая игра - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Книги крови I-II: Секс, смерть и сияние звезд - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Книга крови 5 - Клайв Баркер - Ужасы и Мистика
- Вампир. Английская готика. XIX век - Джордж Байрон - Ужасы и Мистика
- Зеленый луг - Говард Лавкрафт - Ужасы и Мистика
- Там, под землей - Роберт Джонсон - Ужасы и Мистика
- В подарочной упаковке - Шарлин Харрис - Ужасы и Мистика