Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можно подумать, вас это волнует.
— Вините не меня, а Филипа Смита.
— Да я понимаю, — смягчился Грирсон. — Как бы то ни было, я нашел выход из положения.
— Кого же вы нашли?
— Быстро соображаете, этого у вас не отнять. Мистера Сайкса.
— Ага, сам Майкл Дональд! — усмехнулся Кармайн. — Сначала его повысил Смит, но я не был уверен, что остальные члены правления поддержат это решение.
— Забавно. Выходит Фил оказал нам услугу, обратив наше внимание на Микки. Он — настоящая находка.
— Микки?
— Он сам просил его так называть.
— Ему подходит. — Кармайн протянул руку. — Прощайте, сэр. Больше я здесь не появлюсь.
— И, слава Богу!
«Почему бы не заглянуть к Микки? — подумал Кармайн, когда подъехал лифт. — Интересно, на каком он этаже?» Кармайн нажал на кнопку тридцать восьмого этажа — и не ошибся. В приемной находился Ричард Оукс, так побелевший при виде капитана, что того гляди грохнется в обморок.
— Босс на месте? — спросил Кармайн.
— Мистер Сайкс? — пискнул Оукс.
— Он самый. Я могу его видеть?
Секретарь кивнул, дернув кадыком. Кармайн расценил это как разрешение войти в кабинет.
Майкл Дональд Сайкс сидел за полированным столом Эрики Давенпорт. Теперь Сайкс мало походил на брюзгливого обитателя административного чистилища. Казалось, он стал стройнее и выше ростом. На нем был хорошо скроенный костюм из итальянского шелка, золотые запонки в манжетах рубашки и галстук выпускника Чабба. Неудивительно, что он считал себя недооцененным! У него были соответствующие регалии. Но, в конце концов, справедливость восторжествовала.
На столе перед Сайксом стояли картонная коробка со стружкой и около дюжины двухдюймовых фигурок: Наполеон Бонапарт и его маршалы на конях.
— Мистер Сайкс, очень рад видеть вас здесь.
— Спасибо! — воскликнул теперь-не-такой-уж-коротышка. — Как вам мои новые приобретения? Могу позволить себе прибавить к моим сражениям Йену и Ульм! Великолепная работа лучших парижских мастеров… — Он приподнял фигурку в гусарском ментике с леопардовой опушкой. — Смотрите. Мюрат, знаменитый командующий кавалерией.
— Замечательно, — сказал Кармайн, протягивая руку. — Пришел с вами попрощаться, мистер Майкл Дональд Сайкс.
— Не искушайте судьбу, капитан! Впрочем, «Корнукопия» теперь в безопасности и в надежных руках.
Он проводил Кармайна до лифта, подождал, пока тот уехал, затем вернулся в кабинет и с минуту любовался на свои игрушки. В ящике стола лежала сильная лупа с подсветкой. Огромный голубой глаз с красными прожилками посмотрел сквозь нее на Мюрата. Сайкс повертел фигурку в поисках какого-либо изъяна, потом вздохнул, улыбнулся и взял в руку препаровальную иглу. Засунув кончик под край ранца на плечах гусара, отделил кусочек краски.
— Шостакович будет доволен, — сказал он.
Примечания
1
Джон Нокс — шотландский религиозный реформатор XVI века, автор памфлета «Трубный глас против чудовищного строя женщин». — Примеч. пер.
- Четыре орудия убийства - Джон Карр - Классический детектив
- Кража в один миллион долларов - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийства в Полянске - Алексей Кротов - Детектив / Классический детектив
- Клиника расходных пациентов - Ольга Коле - Детектив / Классический детектив / Периодические издания
- Ученица Холмса - Лори Кинг - Классический детектив
- Убийство под соусом маринара - Юлия Евдокимова - Иронический детектив / Классический детектив / Путешествия и география
- Возвращение в Оксфорд - Дороти Сэйерс - Классический детектив
- Сборник "Убийца, ваш выход!" - Найо Марш - Классический детектив
- Незаметные убийства - Гильермо Мартинес - Классический детектив
- Что будет дальше… - lilichkasky - Классический детектив / Короткие любовные романы / Любовно-фантастические романы