Рейтинговые книги
Читем онлайн Пациент всегда мертв - Джонатам Келлерман

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 86

— Что за шум?

— Громкая музыка, голоса. Они, видимо, приводили женщин, устраивали вечеринки.

— Видимо?

— Я в основном сижу внутри.

— Но когда-нибудь видели с ними женщин?

— Пару раз.

— Одних и тех же?

Паркс покачал головой:

— Вы же понимаете…

— Что понимаем, сэр?

— О каких женщинах мы говорим.

— Это о каких же?

— Не то чтобы… из высшего общества.

— Девицы для вечеринок?

У Паркса забегали глаза.

— Хэкер платит за квартиру. Я не вмешиваюсь в личную жизнь квартиросъемщиков. После тех первых нескольких жалоб к ним нет нареканий.

— Какова арендная плата за их квартиру?

— Дело связано с деньгами? Какое-то финансовое преступление?

— Назовите арендную плату, пожалуйста.

— Хэкер платит две тысячи двести долларов в месяц. В квартире две полноразмерные спальни и кладовка, две ванные и встроенный бар для напитков. С видом на залив она стоила бы три тысячи.

— А вот женщин, которых вы видели, могли бы узнать?

Паркс покачал головой:

— Я не обращал на них внимания. Здесь все занимаются своими делами. В этом смысл Марины. К нам приходят разведенные люди, вдовцы. Люди хотят уединения.

— Значит, каждый занят своим делом, — кивнул Майло.

— Как и вы, лейтенант. Вы задаете все эти вопросы, но ничего мне не рассказываете. Вы, похоже, здорово умеете скрывать свои дела.

Майло улыбнулся.

Паркс улыбнулся в ответ.

Майло попросил показать парковочное место Хэкера, и Паркс повел нас в подземный гараж, пропахший машинным маслом и мокрым цементом. Черный "эксплорер" стоял на месте. Мы с Майло заглянули в окна машины. Коробки от еды, ветровка, карты, какие-то бумаги.

— Это связано с наркотиками? — спросил Стэн Паркс.

— С чего вы взяли?

— Вы осматриваете машину. — Паркс подошел и тоже заглянул в салон. — Я не вижу ничего подозрительного.

— А где место мистера Дегуссы, сэр?

Паркс указал на "линкольн-таункар". Большой, угловатый, раритетная модель. Хромированные накладки, сверкающая красно-коричневая краска.

— Довольно уродливая машина, как вы считаете? — сказал Паркс. — Вложить все деньги в восстановление, и в результате получить вот такое. У меня есть несколько коллекционных машин, но я ни за что бы не выбрал этот цвет.

"Этот цвет" до мельчайшего оттенка совпадал с цветом высохшей крови.

— Уродство, — кивнул я. — А какие машины у вас?

— "Кэдди" сорок восьмого года, "ягуар" Е-класса шестьдесят второго года, "мини-купер" шестьдесят четвертого. Я ведь учился на инженера-механика, поэтому все делаю сам. Кстати, Дегусса еще ездит на мотоцикле, ставит его там. — Паркс показал на нишу справа с меньшими по размеру парковочными местами, предназначенными для двухколесных транспортных средств.

Там ничего не было.

— За место он платит дополнительно. Хотел за так, но я выставил ему двадцать баксов в месяц.

— Дешево, — сказал Майло.

Паркс пожал плечами:

— Это не самая лучшая квартира.

Мы выехали из Марины, и Майло попросил бумажку, на которой я записал число "805" и имя Коди Марш.

Он набрал номер Марша. Два гудка, и голос сообщил, что его переключают на мобильный телефон. Еще два гудка, и отозвался какой-то мужчина.

— Мистер Марш?

— Да.

— Это лейтенант Стеджес.

— О, привет! — Несколько странная реакция. — Подождите, я выключу радио… О'кей, вот и я. Спасибо за звонок. Я в машине, еду в Лос-Анджелес. Вы можете как-то встретиться со мной?

— Вы где?

— Сто первое шоссе, подъезжаю к… Бальбоа. Движение довольно напряженное, но, видимо, я буду в западном Лос-Анджелесе в течение получаса.

— Кристина Марш ваша сестра?

— Она… была… Так вы можете найти время, чтобы встретиться со мной?

— Конечно. Ждите меня в кафе возле полицейского участка. Кафе называется "Могол". — Он произнес по буквам название и подробно описал, как доехать до места назначения.

Коди Марш поблагодарил его и отключился.

Мы подъехали прямо к кафе, дорога заняла у нас двадцать пять минут. Долго ждать нам не пришлось: когда мы вошли в кафе, за угловым столиком сидел одинокий посетитель и пил разбавленный молоком чай. Это и был Коди Марш. Он выглядел именно так, как должен выглядеть человек, потерявший кого-то из близких.

Майло приветствовал его.

— Спасибо, что пришли повидаться со мной, лейтенант. Когда я смогу увидеть сестру… опознать тело?

— Вы уверены, что хотите пройти через это, сэр?

— Мне казалось, что я должен… У Кристи больше никого нет.

Это был человек лет тридцати, с длинными волнистыми каштановыми волосами, разделенными пробором посередине, одетый в серую рубашку, местами потертый жилет из потрескавшейся коричневой кожи, помятые бежевые брюки и белые кроссовки. Румяное квадратное лицо с толстыми губами, усталые голубые глаза за очками в роговой оправе. Рост примерно пять футов десять дюймов и намечающееся пивное брюшко. Единственное, что было у него общим с убитой девушкой, — ямочка на подбородке.

— В действительности, сэр, — сказал Майло, — вам не обязательно ехать в морг. Вы можете опознать сестру по фотографии.

— О'кей. Куда мне пойти посмотреть снимки?

— Один прямо здесь, у меня, сэр, но я должен вас предупредить…

— Я посмотрю.

— Может, мы присядем?

Коди Марш долго смотрел на посмертный снимок, сощурив глаза и поджав губы.

— Это Кристи, — наконец произнес он и поднял кулак, словно хотел ударить по столу, но его рука остановилась в нескольких миллиметрах от поверхности. — Проклятие.

Приятная женщина в сари обернулась и удивленно посмотрела на нас. Майло никогда не обсуждал с ней какие-либо дела, но она знала, кто он.

Майло улыбнулся ей, и она продолжила свертывать салфетки.

— Сожалею о вашей утрате, сэр.

— Кристи… Как это случилось?

Майло убрал фотографию.

— Вашу сестру застрелили в машине, которая была припаркована на Малхолланд-драйв, вместе с молодым человеком.

— Молодой человек был ее другом?

— Видимо, да. Его звали Гэвин Куик. Знаете такого?

Коди Марш покачал головой:

— Есть версии, почему это случилось?

— Идет расследование… Значит, Кристи никогда не упоминала Гэвина Куика.

— Нет. Правда, мы с Кристи не очень… тесно общались.

Подошла женщина в сари.

— Только чай и прямо сейчас, пожалуйста, — сказал Майло. — Завтра, наверное, приду к вам на ленч.

— Это было бы очень любезно с вашей стороны. У нас будет овощной салат сабджи с сыром панир и севрюга под маринадом тандури в качестве блюда дня.

— Можно… можно забрать Кристи? Для похорон? — спросил Коди Марш, когда женщина удалилась.

— Это зависит от коронера.

— У вас есть его телефон?

— Я позвоню от вашего имени. Видимо, потребуется несколько дней, чтобы подготовить необходимые бумаги.

— Спасибо. — Марш щелкнул по своей чашке ногтем. — Это ужасно.

— Вы ничего не можете рассказать о вашей сестре, что было бы полезно для нашего расследования, сэр?

Щелк, щелк.

— Что бы вы хотели знать?

— Для начала, когда Кристи переехала в Лос-Анджелес?

— Точно не скажу, но сестра позвонила мне с год назад и сообщила, что она уже здесь.

— Вы оба родом из Миннесоты?

— Да, из города Бодетта, мировой столицы пучеглазых. Люди, оказавшиеся там, обязательно фотографируются с Пучеглазым Вилли.

— Это рыба?

— Сорокафутовый макет рыбы. Я сбежал оттуда, как только смог. Учился в колледже в Орегоне, преподавал несколько лет в колледже в Портленде, поэтому собрал достаточно денег на университет, где занимался историей.

— То, что вы находились в Санта-Барбаре, как-то связано с приездом сестры в Калифорнию? — спросил я.

— Было бы приятно ответить "да", но я серьезно сомневаюсь в этом. За весь год мы виделись всего два раза. По телефону разговаривали, может, раза три-четыре. И совершенно перестали общаться еще задолго до отъезда Кристи из Миннесоты.

— Те два раза… Расскажите об этих встречах.

— Я был в Лос-Анджелесе на симпозиуме и позвонил ей. На самом деле я приезжал сюда и звонил ей трижды, но один раз она была занята.

— Чем занята? — спросил Майло.

— Она не сказала.

— Где вы с ней встречались?

— Мы обедали в гостиницах, где я останавливался.

— В каких гостиницах?

— Это важно?

— Все может оказаться важным, сэр.

— Вы специалист… Дайте подумать, одна "Холидей инн" в Пасадене, другая — "Холидей инн" в Вествуде. Мы встречались в кафе, и она приходила одетой совершенно неподобающим образом. В смысле для академического общества. Не то чтобы Кристи участвовала в каких-то встречах, но… но там повсюду были научные работники.

— А она никак не походила на работника умственного труда, — кивнул Майло.

— Совершенно.

— А как это — неподобающим образом? — спросил я.

1 ... 75 76 77 78 79 80 81 82 83 ... 86
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пациент всегда мертв - Джонатам Келлерман бесплатно.

Оставить комментарий