Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Да, вы.
— Конечно, когда найдут труп ирландца, люди малость покричат, но потом угомонятся и забудут.
— Боюсь, вы напрасно тешите себя иллюзиями.
— Тем хуже, я готов пойти на риск. Похоже, ваш лейтенант поклялся отравить мне существование, так что другого выхода все равно нет. Сегодня ночью Джимми Тонала его прикончит. Не сомневаюсь, что бедный малый получит большое удовольствие.
— Если только Пат его не опередит…
— Исключено.
— А зачем вы сообщаете мне имя будущего убийцы, Мэл?
Бандит злобно оскалился.
— Потому что, если его арестуют, я буду точно знать, кто его заложил, дружок, и вы заплатите, причем очень дорого…
Капитан привстал, но Войддинг повелительным жестом заставил его снова опуститься на стул.
— Из этой комнаты никто не выходит без моего разрешения, мистер Мелфорд. В ваших же интересах — помнить об этом… Впрочем, мы еще не договорили… я хочу попросить вас об одной услуге…
— Я слушаю.
— Вы прикажете Пату О'Мэхори в половине первого ночи приехать на перекресток Франклин-стрит и Элбермерл-стрит. А уж предлог ищите сами.
— И там Пата будет поджидать Тонала?
— Совершенно верно.
— Короче говоря, вы хотите, чтобы я участвовал в убийстве Пата?
— Вот именно.
— Вы и в самом деле редкостный негодяй, Мэл Войддинг.
— Попридержите язык, приятель! Но, вынужден признать, вы правы, и как раз поэтому я должен во что бы то ни стало поддерживать свою репутацию. Ясно?
— Вполне.
— Тонала выйдет из дому в полночь… и пешком направится к означенному перекрестку. Там всего около получаса ходьбы. Вы приедете на своей машине и, как только Джимми покончит с ирландцем, отвезете его домой. Усекли?
— Разумеется.
— Все это я так подробно объясняю для того, чтобы с Джимми вдруг не случилась какая-нибудь неприятность по дороге туда или обратно… Предупреждаю: никто, кроме меня, Моски, Чака и вас, не знает о маршруте… Таким образом я принимаю меры против возможного подвоха с вашей стороны… Вы меня извините?
— Еще бы…
— Право же, не стоит обижаться, Тед. Если все пройдет так, как я надеюсь, завтра утром вы получите очень пухленький конвертик.
— Сколько?
— А вы своего не упустите, как я погляжу! По-моему, пятьсот долларов — вполне достаточно.
— Со времен Иуды цены здорово подскочили.
Мэл Войддинг не сразу понял, что имеет в виду полицейский, но когда наконец сообразил, затрясся в припадке неудержимого хохота. Потом он встал и — редкая честь — лично проводил капитана в комнату, где ожидал дальнейших распоряжений Моска.
— Знаешь, Макс, — доверительно проговорил Войддинг, когда шеф полиции исчез из виду, — уж каких я только проходимцев не встречал за свою долгую жизнь на дне! И можешь мне поверить, среди них попадались преотвратные типы… Бывали и вроде нас с тобой, но, если хочешь знать мое мнение, тот, кто только что вышел отсюда, способен дать фору нам обоим! Хорошенькая рекомендация, правда?
Моска, желая сделать боссу приятное, изобразил удивление.
— Не может быть!
— Да, законченный негодяй. И это он отправит О'Мэхори туда, где его будет поджидать с револьвером твой Джимми. Ну разве не прелесть, а?
Как бы то ни было, а все же Пат О'Мэхори ожидал возвращения капитана с некоторым волнением. Тед поспешил успокоить его:
— Думаю, все обойдется. Я доказал Мэлу, что для него затевать процесс против вас небезопасно. По-видимому, он принял в расчет мои аргументы, но все-таки будьте поосторожнее — я вовсе не уверен, что Войддинг держит своих подручных в такой твердой узде, как он сам воображает. И мне известно, что Тонала поклялся отправить вас на тот свет.
— О, Тонала!.. Пусть только попробует задеть меня — увидит, что я как-никак покрепче старого Джорджа!
— Эти типы никогда не вступают в открытый бой, Пат… Не забывайте об этом ни на минуту. А теперь можете идти домой отдыхать — у вас была достаточно напряженная ночь. Я напишу заключение о смерти Джорджа, хотя и не тешу себя напрасными надеждами. Суд признает это убийством или несчастным случаем, но Хэппингтон быстро закроет дело. Да, кстати, вы наверняка еще понадобитесь мне сегодня ночью.
— Ночью?
— Да, звонил один тип… насчет смерти Джорджа… Похоже, он что-то знает, но ужасно напуган. А кроме того, не желает говорить ни с кем, кроме вас. Встреча должна состояться в половине первого на перекрестке Франклин-стрит и Элбермерл-стрит. Но мы еще обговорим это ближе к вечеру. Подождем повторного звонка. А там уж вместе решим, как поступить.
Пат О'Мэхори ушел, оставив капитану муторную работу писать рапорт, который заведомо ни к чему не приведет, но, едва Тед погрузился в бумаги, как его оторвал от дела Лью Мартин.
— Извините, капитан… но как быть с девицей?
— С какой девицей?
— Пипер Плок.
— А в чем вы ее обвиняете?
— Я? Ни в чем. Это она с самого утра ругается на чем свет стоит. Видно, никак не может пережить, что дружки ее бросили.
— Бросили? Где?
— В предварилке, капитан. Ее загребли вместе со всей компанией сегодня ночью.
— И Ред Волк не заплатил за нее залог?
— Понятия не имею.
Тед быстро набрал номер судьи Хэппингтона.
— Алло, судья! Говорит Тед Мелфорд… Вы сегодня назначили сумму залога за Алландэйла и Тоналу?.. Да, согласен… Знаю, но как быть с мисс Плок?.. Вам о ней не говорили?.. Ах, вот как?.. Ну ладно… Вы не против, если я отправлю ее домой? Договорились… Спасибо и до свидания.
— Приведите ко мне мисс Плок, Лью.
Когда Мартин впихнул Пэ-Пэ в кабинет Мелфорда, несчастная певичка выглядела далеко не лучшим образом.
— Оставьте нас, Лью… Прошу садиться, мисс.
— Вы… вы оставите меня здесь?
— Я просто не знал, что вас задержали.
— Кроме шуток?
— Уверяю вас.
— Это все ваш проклятый… о, простите! Я хотела сказать, что вынуждена была провести ночь в камере из-за лейтенанта.
— А почему Ред Волк не забрал вас вместе с остальными?
Пэ-Пэ пожала плечами:
— Знаете, на меня вообще не очень-то обращают внимание…
— Догадываюсь, деточка.
Не понимая, почему вдруг с ней обращаются так ласково, Пэ-Пэ удивленно воззрилась на капитана.
— Сколько вам лет, мисс Плок?
— Двадцать четыре года.
— Мне бы очень хотелось вам помочь.
— Помочь мне?.. Мне?.. Но… почему?
— Потому что моей дочери Лилиан было почти столько же лет и вы даже немножко похожи на нее.
— Это та, которая…
— Да.
Капитан взял со стола фотографию и показал Пэ-Пэ.
— Красивая была у вас дочь.
— Да, и она вовсе не заслуживала смерти, тем более такой ужасной…
— Я очень сочувствую вам, капитан.
— Спасибо, деточка. Я уверен, что, будь вы знакомы с Лилиан, вы бы помешали ее убить. Вы ведь не злая?
— О, конечно нет!.. Вот только, понимаете, там, у них, мое слово ровно ничего не значит… Все они считают меня полной идиоткой и не стесняются говорить об этом вслух… Согласна, я и в самом деле не семи пядей во лбу, но ведь это же не повод обращаться со мной хуже, чем с собакой, правда?
— Разумеется.
— И тем не менее, знали б вы только, что мне приходится переносить!
— А почему бы вам не оставить эту компанию?
— И куда деваться?
— Родни нет?
— О, не то что родни, даже ни единого друга!
— Но ведь у вас есть профессия?
— У меня?!
— Разве вы не певица?
— Да что вы! Я пою как драная кошка… Если Мэл Войддинг решил сделать из меня «звезду» в «Копакабана», так только для того, чтобы сэкономить доллар-другой.
— Послушайте человека, который по возрасту годится вам в отцы, мисс Плок… Собирайте чемоданы и удирайте, пока не поздно. Иначе рано или поздно вы, как и мы все, попадете за решетку.
— Это невозможно!
— Почему же?
— Я люблю Макса.
— Не вы ли только что жаловались на дурное обращение?
— Сердцу не прикажешь.
— Ну, раз вам так дорог Моска, я не стану помогать вам, мисс.
— Почему?
— В какой-то мере это значило бы сделать добро Максу, а я и пальцем не пошевелю ради человека, который убил мою дочь.
— Но это не он!
— Так я вам и поверил!
— Клянусь вам. Мэл вызвал из Огайо своего брата Берта с двумя приятелями. Макс тут совершенно ни при чем. Он даже был против! Так что, сами видите…
Наивность Пэ-Пэ просто умиляла, и Тед без всякой злобы подумал, что бедняжке и в самом деле крупно не повезло с мозгами.
— Я очень рад, что это не Моска, — сказал он, чтобы успокоить девушку.
Джо Илкли, сменивший на дежурстве Лью, сообщил, что капитана хочет видеть Макс Моска. Мелфорд приказал впустить его. При виде сидящей в кабинете Пэ-Пэ подручный Войддинга не смог скрыть удивления.
— Надеюсь, я не помешал, по крайней мере?
И все трое весело посмеялись над шуткой.
— Если вы не против, Тед, я приехал за девушкой.
— А почему не забрали ее раньше?
— Так, небольшой урок. Надо ж научить ее не совать нос в чужие дела! Какого черта полезла вчера в свару лейтенанта с Чаком? Так вы отпускаете пленницу, капитан?
- Грааль клана Кеннеди - Екатерина Барсова - Детектив
- Самый красивый из берсальеров - Шарль Эксбрайя - Детектив
- Оле, тореро! - Шарль Эксбрайя - Детектив
- Оле!… Тореро! - Шарль Эксбрайя - Детектив
- Семейка Лампри - Найо Марш - Детектив
- Богиня кофейного рая - Валерия Леман - Детектив
- Алиби на выбор. («Девушки из Фолиньяцаро»). - Шарль Эксбрайа - Детектив
- Гарем чужих мужей - Мария Жукова-Гладкова - Детектив
- Бумажный занавес, стеклянная корона - Елена Михалкова - Детектив
- Прошлое не отпустит - Харлан Кобен - Детектив