Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я так понимаю его мать была простолюдинкой? — с чуточку ехидной усмешкой спросила Ее Величество.
— К сожалению да, к тому же она не сообщила мне о рождении наследника, сохранив это в тайне, даже для собственного сына. Мир ее праху, она оставила этот мир более пяти лет назад. — скорбно склонив голову произнес Сандер. Лану все это представление начинало бесить все больше и больше. Волнение за Айра грозило захлестнуть ее с головой, а сердце едва удавалось держать в узде. Она практически прорычала, обращаясь к высокомерному спутнику королевы:
— Герцог, вы сказали что сегодня встречались с ним? Как давно это произошло? При каких обстоятельствах вы расстались? — Лана шагнула вперед заваливая спокойного мужчину вопросами. Тот удивленно приподнял одну бровь, вспышка эмоций среброволосой похоже была для него неожиданной.
— Приношу свои извинения, леди, что сразу не прояснил этот момент. Я слышал что вы родом из Лангарда и провели большую часть жизни под землей, так что вам простительно отсутствие манер, но мне — нет. Кстати, я рекомендовал бы вам прикрыться, ваш камзол буквально расползается по швам. Возможно вам стоило надеть более приличный для девушки наряд и не лезть в драки. Сейчас я постараюсь припомнить обстоятельства нашего с ним расставания.
Только сейчас Лана заметила что ее одежда порвана, а пухлые округлости грудей рискуют выпрыгнуть в образовавшуюся в плотной материи прореху. Зло скривившись, она прикрылась рукой, заметив насмешливые и ехидные взгляды части окружающих. Ярость, волнение и стыд в ней постепенно сливались в знакомую черную ненависть. “Интересно, сколько из них я успею положить, если он меня доконает и сердце пойдет вразнос?” — подумала Лана с помощью Воли привычно подавляя сердце. Произнесла она другое:
— Я внимательно ожидаю вашего ответа, герцог.
— И не только она. Меня также волнует судьба вашего, безусловно славного, отпрыска — величественно добавила Королева.
Несколько часов назад, задолго до вечернего бала, Айр прибыл к неприметному, одноэтажному дому, с крышей покрытой красной, выщербленной черепицей. Он находился на окраинах торгового квартала, неподалеку от высокой городской стены. Небольшой сад его окружавший давно зарос травой, а узенькая тропинка ведущая от покосившейся калитки до двери, была едва заметна.
Рыцарь внимательно посмотрел в единственное, со стороны дороги, окно, там на подоконнике виднелся пышный букет синих ирисов, это были любимые цветы его матери. А так же условный знак что его отец уже прибыл и находится внутри. Затолкав накатившую тоску поглубже, Айр решительно прошел к двери и распахнув ее шагнул внутрь дома, где прошло его детство.
Сразу же у входа, воин заметил неприметного чернокожего человека, прислонившегося спиной к стене в темному углу. Он был вооружен двумя длинными саблями, висевшими на поясе и пятью метательными кинжалами, в ножнах на груди. Склонив голову и сверкнув зеленым огнем Воли в глазах, он внимательно оглядел рыцаря и кивнул тому внутрь дома. Айр ни разу не слышал чтобы странный охранник разговаривал и даже не знал его имени.
Отца он нашел в комнате матери, тот сидел в старом, покрытом треснувшей кожей кресле и читал. Подняв на вошедшего рыцаря глаза, он запахнул книгу и положил ее на небольшой столик неподалеку. Несмотря на внешнюю заброшенность, внутри дом был чисто прибран, а все предметы стояли там же, где и всегда. Как и три года назад, во время их первой встречи, как будто время внутри остановилось.
— Рад вас видеть, отец. — почтительно склонил голову Айр.
— Я тоже рад что ты вернулся живым. Хотя и не помню чтобы дозволял тебе отправляться в проклятый город, или искать себе жену. — на миг, рыцарю послышалось в тихом, спокойном голосе отца тепло. Ну или ему просто очень это хотелось услышать.
— Господин Дюбуа, вы поставили мне четкую задачу, получить заслуги достаточные для того чтобы вы могли поставить вопрос о награждении меня титулом барона. К сожалению прибытие Лафекта Гофарда в форт не позволило мне это сделать. А потому я принял решение отправиться в Лангард. Сегодня утром, Ее Величество обмолвилась о том дарует мне титул графа. Считаю что я выполнил ваш приказ.
— Сын мой… Между “Я поставлю вопрос о награждении тебя титулом барона” и “Ее Величество дарует тебе титул графа”, есть один очень важный нюанс. Во первых, это жест со стороны Королевы. А во вторых, в ее глазах, а также глазах многих аристократов, твой титул идет в довесок к титулу дарованому твоей будущей супруге и наречению ее рыцарем-защитником. Впрочем графский титул несколько смягчает тяжесть последствий твоих решений. — Сандер тихо и последовательно пояснил причины своего недовольства, а потом указал сыну на кресло рядом. — Присаживайся.
Коротко кивнув, Айр занял предложенное место, не сводя взгляда с сурового, загорелого во время битв с южанами лица герцога.
— Лана несколько легкомысленна и склонна заигрываться, но уверяю вас, скоро она заметит теневую сторону дворца и аристократии. А она не тот человек что будет это терпеть, а значит неизбежно станет нашим союзником. — уверенно произнес рыцарь, после недолгого молчания. Его отец неодобрительно покачал головой:
— Ее происхождение туманно и загадочно, а она сама слишком яркая фигура. Если ты женишься на ней, то станешь всего лишь частью ее легенды, рыцарем что сопроводил ее в Лангард. Она станет плохой партией для тебя, Айр. Ты будешь должен с ней расстаться и всем на балу показать что вы соперники, но никак не супруги.
Реакция Сандера Дюваля была для Айра ожидаема, еще в письмах полученных им от отца до осады форта Равен, тот неодобрительно отнесся к решению сына завести даму сердца. Теперь же действия Королевы и ее настойчивое желание увести Лану в свою орбиту, ставили в глазах его отца крест на возможной свадьбе.
— Нет. Ты бросил мать ради славы, наследного титула и власти. И сейчас, сидя в ее комнате, рядом с кроватью на которой она умерла, ты приказываешь сделать тоже самое мне. Я могу отложить свадьбу и не оглашать наличие наших отношений, если тебе это будет выгодно. Но никогда не откажусь от нее. — решительно ответил Айр твердо глядя в темно-зеленые глаза собеседника.
— Она рыцарь-защитник, это опасная роль, ты должен понимать. У Королевы много врагов и она может погибнуть. От клинка дуэлянта, яда в бокале, стрелы убийцы… Способов много. — зрачки герцога опасно сузились, хотя голос которым он предупреждал сына, был так же спокоен как и всегда.
- Забытое достоинство - Blackmourne - Периодические издания / Фэнтези
- Новая жизнь Энн - Варвара Гончарова - Фэнтези
- Наковальня льда - Майкл Роэн - Фэнтези
- Немийцы [СИ] - Баса - Любовно-фантастические романы / Периодические издания / Эротика
- Верное сердце (СИ) - Константин Константинович Романов - Фэнтези
- Кузница в Лесу - Майкл Роэн - Фэнтези
- Четвертый месяц осени - Алексей Чернояров - Фэнтези
- Все краски магии (СИ) - Юлия Меркурий - Фэнтези
- Эра Зигмара: Омнибус - Дэвид Гаймер - Фэнтези
- Гарри Поттер и забытое святилище - Михаил Крюков - Фэнтези