Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– А, Иоланта, добрый вечер, ― услышала она знакомый голос своего начальника в самый неподходящий момент. ― Никогда раньше вас здесь не видел.
– А я никогда раньше сюда и не заходила.
– Замечательно.
– Что именно?
– Замечательно то, что именно сегодня вы сюда зашли. Да, кстати, как продвигается ваше дело?
– Дело? ― Иоланта все еще не могла отвести взгляд от смуглого мужского тела. ― Дело продвигается, я бы сказала, дело… Да, кстати, вы слышали что-нибудь о лаборатории Ингред Кюхельбеккер?
– Да, кажется, как-то она выступала по телевидению. Они там создают клонов, или что-то типа домашних роботов…
– Вот видите, Герман Львович, ответ напрашивается сам собой.
– Вы хотите сказать, что, скорее всего, наша ученая леди захотела испробовать опытный образец на своем муже?
Лихтенштейн удивился, но ничего не сказал, он тоже увлекся красотой движений эротического танца.
– Я думаю, завтра все выяснится. Как вы и просили, мы установили слежку за квартирой Кюхельбеккеров и прослушиваем телефон так называемой Ингред.
Герман прикурил.
– Так вы все-таки считаете, что это не та Ингред…
– Я почти уверена в этом. ― Иоланта снова подняла глаза и взглянула на танцпол. Таинственный молодой человек со своей очаровательной спутницей исчезли. Женщина иронично улыбнулась, сделала еще один глоток кубинского рома и встала из-за стола.
– Пора домой, Герман Львович, сегодня был очень необычный для меня день.
На следующее утро Иоланта отправилась на поиски Ингред Кюхельбеккер, и начать работу она решила с научной химико-биологической лаборатории. В девять часов Иоланта была уже на месте.
Лаборатория находилась в отдаленном уголке города и занимала огромное помещение, скорее всего, ранее использовавшееся для производственных нужд, но сейчас под натиском глобальной модернизации и робототехники, оставшееся не у дел. Войдя в холл, Иоланта спросила об Ингред.
– Ингред? А вас, собственно, как представить? ― спросила маленькая чернокожая старушка-администратор в белом медицинском халате и чепчике, внимательно осмотрев замысловатый наряд посетительницы через толстые линзы давно вышедших из обихода очков.
–Я Иоланта Стелк-Митфорд, хорошая знакомая и подруга Ингред. Так и представьте.
Женщина еще раз внимательно посмотрела на посетительницу, на этот раз поверх очков, как бы не доверяя словам Иоланты, потом подняла трубку внутренней связи: «Госпожа Кюхельбеккер к вам пришли. Хорошо. Я все подготовлю. Да, конечно». Администратор положила трубку:
– Госпожа Кюхельбеккер ждет вас.
Иоланта натянуто улыбнулась и пошла по коридору в указанном направлении. Через какое-то время она наткнулась на дверь с табличкой «Ингред Кюхельбеккер, заведующая лабораторией». Иоланта переступила порог и увидела свою давнишнюю подругу:
– Ингред, дорогая, а я все звоню, звоню…
Иоланта так обрадовалась, увидев знакомое лицо, что не обратила внимания на несколько растерянный вид женщины-профессора. Она подошла к рабочему столу подруги, обняла и поцеловала Ингред, и вдруг ледяной холод пронизал ее до самой глубины сознания. Она почувствовала, что это не та Ингред!
– Как дела, ты знаешь, у меня произошло такое несчастье, ― начала ретироваться Иоланта, на ходу придумывая предлог посещения лаборатории. ― Я потеряла Ричарда. И вдруг твое интервью. Я подумала, а почему бы и нет. ― Иоланта несла какую-то несусветную чушь, думая лишь об одном, как выйти из этого ужасного положения, и что за женщина находится перед нею в образе Ингред. Она заглядывала в глаза своей бывшей подруги и не находила там никакого живого отклика, только жуткая пустота…
– Вы хотите оформить заказ? ― наконец произнесла Ингред и механически улыбнулась.
– Да, то есть…
– А у вас сохранился образец ДНК вашего супруга? ― Очень серьезно, и даже, как показалось Иоланте, нечеловечески сухо спросила Ингред.
– Простите, о каком образце идет речь?
– Ну, насколько я поняла, ваш супруг умер. В данном случае, чтобы его клонировать, нам необходимо иметь доброкачественный образец ДНК, отобранный в клинических условиях до его смерти.
– Боюсь, что такого образца у меня нет.
– Тогда шансы на успех у вас резко падают. Возможен отбор проб из мертвого тела, но…
– Извините, но Ричард кремирован.
– Тогда я не в силах вам помочь. Извините, Ио…ланта, у меня очень много работы.
– Всего хорошего!
– До свидания.
Женщина с лицом Ингред встала из-за стола, провожая посетительницу. Затем она преспокойно закрыла дверь своего кабинета, повернулась спиной к Иоланте и пошла по коридору. Иола, стоя посреди коридора, изумленно смотрела ей вслед широко открытыми глазами. В самом дальнем конце коридора к Ингред обратилась девушка-мулатка в халате медицинской сестры, показавшаяся почему-то Иоланте очень знакомой. «Я ее где-то видела»,― подумала Иола, но никак не могла припомнить, где именно.
Какое-то время Иоланта находилась в состоянии прострации. Она никак не могла поверить, что эта Ингред Кюхельбеккер ― вовсе не та Ингред, с которой она давным-давно знакома, с которой она регулярно обменивалась дружескими сообщениями, и к которой регулярно ходила на дни рождения. Придя в себя, она начала медленно продвигаться в сторону выхода. Коридор химико-биологической лаборатории с первозданно – белыми стенами и множеством белых дверей, на которых были прикреплены таблички с необычными надписями: «Кабинет генотерапии», «Кабинет иммуномодуляции», «Кабинет отбора проб», «Криокамера»… производил на женщину-следователя какое-то странное магическое воздействие. Она никак не могла поверить, что она ― Иоланта только что общалась с человеком-клоном и пыталась реанимировать Ричарда. И это вполне возможно было бы сделать…
– Простите, как пройти в туалетную комнату? ― вежливо спросила она молоденькую лаборантку.
– Последняя дверь направо.
«Как бы мне побольше узнать о работе этой ингредовской лаборатории».
– Скажите, девушка, а это длительный процесс?
– Какой процесс, мадам?
– Процесс клонирования человека.
– Нет, можно по ускоренной программе. Смотря, для каких целей… В любом случае вам лучше обратиться к администратору.―Герман Львович, это не та Ингред! ― сказала Иоланта в трубку своего мобильного телефона, как только оказалась на улице.
– Что значит, не та?
– А то и значит, что здесь поставлено производство клонов на широкую ногу.
Ингред-домохозяйка и Ингред-врач не настоящие. Где находится настоящая Ингред Кюхельбеккер мне установить, пока, не удается.
– Иоланта, приезжайте в агентство, обсудим все детали на месте. Нам необходимо согласовать план наших дальнейших действий.
«Если рассуждать логически и предположить, что Ингред создает клонов, как кукол, то, скорее всего, дома у нее одна кукла, на работе другая. А где же тогда настоящая Ингред? ― спрашивала у себя Иоланта по дороге в офис. ― Ну, конечно же, она улетела в Копенгаген на конференцию». Иоланта открыла страничку последних новостей из Копенгагена:
«Сенсационное выступление Ингред Кюхельбеккер! Массовое клонирование людей возможно и этически оправдано. Ингред безбоязненно выступает за возможность клонирования людей и использование клонов. «Еще сто лет назад вопрос об использовании клонов не стоял так остро, так как процент выживаемости оплодотворенных таким образом яйцеклеток был достаточно низок, но сегодня я могу заявить во всеуслышание, что мной разработан механизм проведения таких операций, позволяющий с достаточно большой степенью вероятности гарантировать успех. Клонирование открывает перед человечеством огромные возможности…»
Иоланта застала Германа за изучением этой же статьи о массовом клонировании людей, с содержанием которой сама только что ознакомилась.
– Герман Львович, вам не кажется, что это дело приобретает совершенно другой оборот. Разрешением семейных неурядиц здесь не ограничишься.
– И что вы предлагаете?
– Я думаю, надо поставить в известность государственную полицию. Здесь уже идет речь о нарушении закона о клонировании и создании биологических роботов.
– Да, если вы правы, и эти две Ингред не настоящие, а третья выступает перед мировым сообществом с такими смелыми, неординарными заявлениями, то…
– То мы можем предположить, что и эта третья ― не настоящая Ингред.
– Вы так думаете?
– Нет, еще минуту назад считала иначе, но у меня есть сомнения. И, кстати, неплохо было бы к процессу опознания подключить Эндрюса, пусть он посмотрит ее выступление. Возможно, он заметит какие-то несоответствия. Я думаю, надо просить санкцию на обыск лаборатории Ингред.
– Да, конечно, только вот, Кюхельбеккер, не пострадает ли его репутация, как банкира? Мы ему обещали полную конфиденциальность.
Директор детективного агентства был поставлен в неловкое положение. С одной стороны, он понимал, что действия клонов в данной ситуации противозаконны, но с другой ― он не имел права нарушить данное Эндрюсу Кюхельбеккеру обещание о сохранении конфиденциальности дела.
- Мерцание во тьме - Стейси Уиллингхэм - Детектив
- Детективный Новый год - Устинова Татьяна - Детектив
- Нечем дышать - Эми Маккаллох - Детектив / Триллер
- Кузнечик - Котаро Исака - Детектив / Триллер
- Северная сторона сердца - Долорес Редондо - Детектив / Триллер
- Наследник империи, или Выдержка - Наталья Андреева - Детектив
- Хит сезона - Светлана Алешина - Детектив
- Код доступа - Марта Яскол - Детектив
- Раб лампы - Наталья Андреева - Детектив
- Иллюзия - Максим Шаттам - Детектив / Триллер / Ужасы и Мистика