Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я наберу целый пакет зеленых и желтых яблок.
Ее глаза метнулись обратно к его лицу, ожидая увидеть торжествующую и злорадную усмешку. Но нет. Он выглядел решительным. И как-то еще, о чем она не станет думать ни за какие коврижки.
— Хорошо. Трать деньги зря. Я возьму красные яблоки.
— Как хочешь.
Вернувшись домой, они разложили яблоки в три огромные миски. Зеленые, розовые, золотистые, ярко-красные. Все краски осенних драгоценностей.
Беверли никогда бы не призналась в этом старому ворчуну, но ей понравился «Ньютаун пепин».
Глава 7. Еще один неприятный вечер
Баклажаны с пармезаном получились идеально. Золотисто-коричневые сверху и сочные внутри. Том уплетал за обе щеки. Когда он готовил для себя, то делал что-нибудь простое, вроде яичницы. Или мясного рулета, который можно было держать в холодильнике всю неделю.
— Что скажешь? — спросила Бев. Она посмотрела на его почти пустую тарелку. — Хочешь добавки?
— Хочу, а потом еще добавки и еще. Это очень вкусно.
Она просияла:
— Я так рада, что тебе нравится. Я много лет не готовила это блюдо. Полагаю, я не забыла, как это делается.
Она положила ему огромную порцию.
— Спасибо, что согласилась готовить.
Бев казалась удивленной. А потом ее глаза подозрительно заблестели.
— Спасибо, что… поблагодарил меня, — она судорожно вздохнула.
Том не знал, что сказать.
— Пожалуйста.
Беверли теребила салфетку у себя на коленях.
— Ты, должно быть, скучаешь по стряпне Альберты. Она любила возиться на кухне. Я помню.
Он засмеялся.
— Возиться — подходящее слово. Она возилась на кухне, она возилась в саду, она болтала по телефону, она ковырялась со своим рукоделием. Она возилась, болтала и ковырялась.
Беверли медленно и демонстративно положила вилку на стол.
— Это не слишком вежливо.
— Что?
Он подумал, не осталось ли еще чесночного хлеба.
— Насмехаться над Альбертой, когда она не может себя защитить. Она была тебе хорошей женой.
Том поднял глаза и с удивлением увидел, что Бев кипит от гнева.
— Расслабься, Бев. Альберта старалась, как могла. Но я говорю правду. Она возилась. Она болтала. Большую часть времени я не прислушивался к ней. Она не хотела ничего плохого. Мы просто… ну, думаю, у нас не было ничего общего.
— Быть женой и матерью не просто. Это изматывает. Остается мало сил на то, чтобы блистать, быть сексуальной и интересной. Кто-то должен мыть чертов туалет. Это не сексуально, но это нужно делать.
Она так крепко сжала губы, что казалось, будто ее челюсти треснут.
Том успокаивающе поднял руку.
— Я ценил все, что Берти делала для меня. Всегда. И я всегда помогал ей.
Бев ссутулилась на своем стуле.
— Ты прав. Я знаю, что ты помогал. У вас было хорошее партнерство.
— На самом деле нет. Мы занимались домашними делами, но никогда не говорили. Она хотела болтать про свое вязание, или про сериал, или про новую собаку своей сестры. Черт, она сводила меня с ума. Это было не так уж здорово, поверь мне.
— Когда вы поженились?
— Мне было двадцать шесть. Через год после свадьбы она забеременела и родила Джона.
— Я вышла замуж за Роджера сразу после окончания колледжа. Мне был всего двадцать один год. У меня никогда не было даже своей собственной квартиры или работы. Моей работой было ждать его, — Бев взяла вилку и воткнула в баклажан. — Как думаешь, бывают хорошие браки? По-настоящему? Можешь назвать хоть один?
— Ну, наши дети, кажется, вполне довольны.
Она приободрилась:
— Это правда. Они на самом деле хорошие друзья, да?
— Да, друзья.
Том проглотил еще кусок запеканки.
— Том?
— Что?
— Тебе не одиноко? Мне иногда непривычно находиться одной в своем большом доме. Там такое эхо… в этом пустом пространстве. Если бы не мои еженедельные занятия, я бы свихнулась.
— Нет. Не одиноко. У меня есть работа. У меня есть дела. Я никого не трогаю, а они не трогают меня. Мне все нравится.
— Разве твои соседи не устраивают праздник на улице каждую осень? Ты помогал?
— Не заставляй меня начинать. Кучка раздражающих мужиков-домохозяек, которые не знают, как разжечь гриль. Они хотели, чтобы я одолжил им стол, и стулья, и гриль, и принес бургеры, и устроил костер для детей. Кучка бездельников.
Беверли закатила глаза.
— Ради бога, Том, жизнь — не сплошное сражение. Может быть, твои соседи хотели увидеться с тобой и узнать получше.
Она скрестила руки на груди и критически оглядела его.
Ему это не понравилось.
— Знаешь, в чем твоя проблема? — спросила она.
— У меня нет проблем. И если говорить откровенно, то мне насрать, что ты думаешь.
Не обращая внимания на его комментарий, она продолжила:
— Твоя проблема в том, что ты превратился в отшельника. Ты сам себя изолировал. Альберта связывала тебя с обществом, а теперь, когда ее не стало, ты совсем один в этом доме. Возишься.
У Тома дернулся левый глаз. Она сделала достаточный упор на слово «возишься», чтобы разозлить его.
Что ж, она первая начала.
А он закончит.
— Ты занимаешься психоанализом, Бев? Не знал, что у тебя степень по этому дерьму.
— Вот почему твоя лужайка такая заросшая и неприветливая. Ты пытаешься держать людей на расстоянии. Почему бы не пригласить их и не посмотреть, что из этого получится?
— Мне теперь звать тебя доктор Беверли? Может, у тебя скоро появится свое ток-шоу?
— И еще, Том, жизнь — не военные действия. Огород в боевой готовности. Соседи — кучка никудышных бездельников. Твоя бедная покойная жена была болтушкой, сводившей тебя с ума, — она сделала многозначительную паузу. — Тебе очень сложно угодить.
— Зато я по крайней мере честен. И я не притворяюсь кем-то, кем не являюсь. Стэпфордской женой с нитью идеального жемчуга, прилизанным садом и ублюдком-мужем.
Она сузила глаза.
— Ты отшельник. И ты напуган. Чего ты боишься?
Он сунул в рот сигарету.
— Я боюсь, что твои чертовы термиты никогда не свалят из твоего дома, и я навсегда застряну с тобой. Это мой самый большой кошмар.
Она снисходительно улыбнулась:
— Ты боишься, что тебе откажут. Вот почему ты никому не протянешь руку.
Он сердито прикурил сигарету.
— Твоя психоболтовня начинает действовать мне на нервы, Бев. Ты только позоришься.
Она покачала головой.
— Нет, нет, не думаю. Я думаю, мои соображения слишком близки к правде, и это заставляет тебя нервничать.
— Знаешь что? Кажется, от этих баклажанов у меня несварение. Тебе нужно поработать над рецептом.
Он резко встал, оттолкнув стул.
Протопав на крыльцо, он уселся на ступеньку и глубоко затянулся сигаретой.
Беверли Андерсон настоящая заноза в заднице, и ему ни капли не интересна ее оценка его жизни и недостатков.
Слишком плохо, что он никак не может перестать думать о том поцелуе и тихих стонах, которые она издавала.
Чертов дурак.
Глава 8. День третий. Мы — гномы
— Ты рано встала. — Том, прищурившись, смотрел на Беверли, как она, откусывая понемногу, ела свой утренний тост. — Я слышал, как ты заводила машину. Куда ты ездила?
Беверли постаралась сохранить на лице невинное выражение. Том вытащил из пачки сигарету и залил горячей водой в молотый кофе.
— Ты каждый день так завтракаешь? Кофе и сигареты?
— Да. Завтрак чемпионов.
Его взгляд провоцировал ее на ответное замечание.
Она промолчала, продолжая пить чай.
— Так куда ты ездила?
Бев прочистила горло.
— Есть один небольшой проект, над которым я собираюсь поработать сегодня утром. А потом, днем, я начну готовить.
— Проект? Что за проект?
— Кое-что, что, мне кажется, тебе понравится. Против твоей воли.
— Какого черта это должно значить? Что ты задумала, Беверли?
Она отнесла грязные тарелки в раковину.
— Кое-что, чтобы оживить фасад твоего участка. Чтобы он выглядел более гостеприимным и привлекательным, а не отпугивал новых соседей.
Сигарета едва не выпала из его губ.
— Ты издеваешься? Что это? Новое реалити-шоу для канала HGTV? «Прокачай дом старикана»? Нет, спасибо.
— Я все сделаю сама. Я купила дельфиниум и многолетние маргаритки, несколько корзин с анютиными глазками для крыльца. Компост…
— Компост! У меня достаточно компоста, чтобы удобрить весь гребаный штат Калифорния. Тебе не нужно было покупать компост.
Беверли сложила руки на груди.
— Да, об этом я не подумала. Я хотела быть уверенной, что купила все необходимое в магазинчике для садоводов дальше по улице. Он такой милый.
— Я знаю, что он милый. Но черт побери. Меня не интересует преображение дома, — он заставил ее попятиться к рабочей поверхности и сердито нахмурился. — Хватит с меня твоих ценных советов и предложений, и…
- Целитель - Gezenshaft - Прочее
- Проект 'Дружина'. Притча о талантах. - Piri Reis - Альтернативная история / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Городская фантастика / Прочее / Прочие приключения / Периодические издания / Технофэнтези / Разная фантастика / Фанфик
- Жизнь и приключения Санта-Клауса - Лаймен Фрэнк Баум - Зарубежные детские книги / Прочее
- История искусств. Все, что вам нужно знать, – в одной книге - Джон Финли - Искусство и Дизайн / Прочее
- Портреты (сборник) - Джон Берджер - Прочее
- Апокрифы Другого мира: тюбан Большой Игры - Вадим Шелудяков - Прочее
- Блинный день - Татьяна Быкова - Детская проза / Прочее / Детская фантастика
- Пожиратели миров. 7 том - Кирико Кири - Боевая фантастика / Прочее / Попаданцы
- Чемпион. Второй пояс - Михаил Павлович Игнатов - Боевая фантастика / Прочее / Периодические издания
- Пустыня в цвету - Джон Голсуорси - Прочее