Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Здесь раньше стоял рояль… Да, вот он! Любопытно, хорошо ли он настроен…
Подняв крышку, он сел и пробежал пальцами по клавишам.
– Да, инструмент держат настроенным.
Дэвид начал играть. У рояля был приятный звук – мелодия легко лилась из-под его пальцев.
– Что это? – спросила Хильда. – Кажется, я знаю эту пьесу, но не могу вспомнить.
– Я не играл ее много лет, – ответил Дэвид. – Мама часто играла ее. Это одна из «Песен без слов» Мендельсона.
Сладостная мелодия словно наполнила комнату.
– Сыграй что-нибудь Моцарта, – попросила Хильда.
Но Дэвид покачал головой и начал другую пьесу Мендельсона.
Внезапно он сыграл резкий диссонирующий аккорд и поднялся, дрожа всем телом.
Хильда подошла к нему.
– Дэвид…
– Это ничего… – прервал он.
4
В дверь снова позвонили. Трессилиан поднялся со стула в буфетной и медленно пошел открывать.
Звонок повторился. Дворецкий нахмурился, увидев сквозь матовое дверное стекло силуэт мужчины в шляпе с опущенными полями.
Трессилиан провел рукой по лбу. Он выглядел обеспокоенным. Это уже происходило сегодня, а теперь повторяется снова…
Дворецкий отодвинул засов и открыл дверь.
Чары разрушились.
– Здесь живет мистер Симеон Ли? – спросил мужчина, стоящий на пороге.
– Да, сэр.
– Я бы хотел его повидать.
В Трессилиане пробудилось эхо воспоминаний. Интонации этого голоса он помнил с тех дней, когда мистер Ли впервые приехал в Англию.
Дворецкий с сомнением покачал головой:
– Мистер Ли – инвалид, сэр. Он почти никого не принимает. Если вы…
Незнакомец достал конверт и протянул Трессилиану:
– Пожалуйста, передайте это мистеру Ли.
– Да, сэр.
5
Симеон Ли взял конверт и вынул оттуда лист бумаги. Он удивленно приподнял брови, но потом улыбнулся.
– Это просто чудесно! – Старик обернулся к дворецкому: – Проводите мистера Фэрра сюда, Трессилиан.
– Да, сэр.
– Я как раз вспоминал о старом Эбенезере Фэрре, – сказал Симеон внучке. – Он был моим партнером в Кимберли. А теперь его сын приехал сюда!
Трессилиан появился вновь.
– Мистер Фэрр, – доложил он.
Вошел Стивен Фэрр. Он явно нервничал и пытался скрыть это некоторой развязностью.
– Мистер Ли? – Южноафриканский акцент в его голосе на мгновение стал сильнее обычного.
– Рад вас видеть. Значит, вы сын Эба?
Стивен Фэрр довольно глуповато усмехнулся.
– Это мой первый визит в Англию, – сказал он. – Отец всегда говорил мне, чтобы я навестил вас, если приеду сюда.
– И он был прав. – Старик оглянулся. – Это моя внучка, Пилар Эстравадос.
– Здравствуйте, – скромно произнесла Пилар.
«Хладнокровная маленькая чертовка! – с восхищением подумал Стивен. – Она удивилась при виде меня, но показала это лишь на момент».
– Рад с вами познакомиться, мисс Эстравадос, – чопорно отозвался он.
– Благодарю вас, – сказала Пилар.
– Присаживайтесь и расскажите о себе, – предложил Симеон Ли. – Вы надолго в Англию?
Стивен засмеялся, откинув голову назад:
– Теперь, когда я уже здесь, мне спешить некуда!
– И правильно, – одобрил Симеон. – Погостите немного у нас.
– Я не могу вам навязываться, сэр. Осталось всего два дня до Рождества.
– Можете провести Рождество с нами, если у вас нет других планов.
– Вообще-то нет, но мне неудобно…
– Тогда все решено, – прервал Симеон и обернулся: – Пилар!
– Да, дедушка?
– Пойди к Лидии и скажи ей, что у нас будет еще один гость. Попроси ее подняться сюда.
Пилар вышла из комнаты. Симеон с усмешкой наблюдал, как Стивен провожает ее взглядом.
– Вы прибыли прямо из Южной Африки? – спросил он.
– Да, сэр.
– Отлично.
Они начали говорить об этой стране.
Спустя несколько минут пришла Лидия.
– Это Стивен Фэрр, сын моего старого друга и партнера Эбенезера Фэрра, – представил гостя Симеон. – Он останется у нас на Рождество, если ты найдешь для него комнату.
Лидия улыбнулась:
– Конечно. – Она внимательно смотрела на незнакомца – на его загорелое лицо, голубые глаза, гордо вскинутую голову…
– Моя невестка, – представил ее Симеон.
– Мне неловко вот так вторгаться на семейный праздник, – сказал Стивен.
– Считайте себя членом семьи, мой мальчик, – успокоил его Симеон.
– Вы очень добры, сэр.
В комнату вернулась Пилар и села у камина, взяв в руку экранчик. Она использовала его как веер, медленно обмахиваясь им и скромно опустив глаза.
Часть III
24 декабря
1
– Ты действительно хочешь, папа, чтобы я остался здесь? – вскинув голову, спросил Харри. – Ты ведь знаешь, что я расшевелил осиное гнездо?
– Что ты имеешь в виду? – резко осведомился Симеон.
– Доброго братца Элфреда, – ответил Харри. – Его, если так можно сказать, возмущает мое присутствие.
– Подумаешь! – фыркнул Симеон. – В этом доме хозяин я.
– Тем не менее думаю, что ты во многом зависишь от Элфреда. Я не хочу вмешиваться…
– Ты сделаешь так, как я тебе скажу, – прервал его отец.
Харри зевнул.
– Едва ли я смогу превратиться в домоседа. Такая жизнь не для того, кто привык болтаться по свету.
– Тебе лучше жениться и обзавестись семьей, – посоветовал Симеон.
– И на ком же мне жениться? – осведомился Харри. – Жаль, что нельзя вступить в брак с собственной племянницей. Юная Пилар чертовски привлекательна.
– Ты это заметил?
– Кстати, о женитьбе. Толстяку Джорджу как будто повезло. Кто она такая?
Симеон пожал плечами:
– Откуда мне знать? Кажется, Джордж подцепил ее на показе мод. Она утверждает, что ее отец был отставным офицером флота.
– Возможно, помощником капитана с каботажного парохода. Джорджу придется туго с этой дамочкой, если он не будет за ней присматривать.
– Джордж – осел, – заявил Симеон Ли.
– Чего ради она вышла за него замуж? – спросил Харри. – Из-за денег?
Симеон снова пожал плечами.
– Думаешь, тебе удастся договориться насчет меня с Элфредом? – продолжал Харри.
– Сейчас мы это уладим, – мрачно ответил Симеон.
Он позвонил в колокольчик, стоящий на столе рядом с ним.
Хорбери появился почти сразу же.
– Попросите мистера Элфреда прийти сюда, – велел ему Симеон.
Слуга вышел.
– Этот парень подслушивает у дверей, – предупредил Харри.
– Возможно. – Симеон пожал плечами в третий раз.
В комнату быстро вошел Элфред. При виде брата он не удержался от гримасы.
– Ты звал меня, папа? – спросил он, игнорируя Харри.
– Да. Садись. Я думаю, нам придется кое-что изменить, так как в доме будут жить еще двое.
– Двое?
– Пилар, естественно, останется здесь. И Харри вернулся навсегда.
– Харри будет здесь жить?
– Почему бы и нет, старина? – осведомился Харри.
Элфред резко повернулся к нему:
– Мне кажется, ты сам должен это понимать!
– Прости, но я не понимаю.
– После всего происшедшего? Твоего постыдного поведения, скандала…
Харри махнул рукой:
– Все это в прошлом, старина.
– Ты отвратительно вел себя с отцом, который столько для тебя сделал…
– По-моему, Элфред, это касается отца, а не тебя. Если он желает все простить и забыть…
– Желаю, – подтвердил Симеон. – В конце концов, Харри мой сын.
– Да, но…
– Харри останется здесь! Я так хочу! – прервал Симеон. – Я очень люблю Харри. – И он положил руку на плечо последнего.
Смертельно побледнев, Элфред поднялся и вышел из комнаты. Харри тоже встал и с усмешкой последовал за ним.
Симеон сидел, довольно ухмыляясь. Внезапно он вздрогнул и обернулся:
– Кто здесь, черт возьми? А, это вы, Хорбери. Сколько раз я вам говорил, чтобы вы не подкрадывались бесшумно!
– Прошу прощения, сэр.
– Ладно, это неважно. У меня для вас несколько поручений. Я хочу, чтобы все пришли сюда после ленча – повторяю, все.
– Да, сэр.
– И еще кое-что. Вы придете вместе с ними и, пройдя полпути по коридору, крикнете что-нибудь так, чтобы я услышал. Под любым предлогом. Понятно?
– Да, сэр.
Спустившись вниз, Хорбери сказал Трессилиану:
– Если хотите знать мое мнение, сэр, нас ожидает веселенькое Рождество.
– Что вы имеете в виду? – резко спросил дворецкий.
– Подождите и сами увидите, мистер Трессилиан. Сегодня сочельник, но я что-то не ощущаю в доме рождественского настроения.
2
Вошедшие задержались в дверях.
Симеон говорил по телефону. Он махнул им рукой:
– Садитесь. Я освобожусь через минуту.
Старик снова заговорил в трубку:
– Фирма «Чарлтон, Ходжкинс и Брюс»? Это вы, Чарлтон? Говорит Симеон Ли. Да, не так ли?.. Да… Нет, я хочу, чтобы вы составили для меня новое завещание… Да, последнее я составил не так давно, но обстоятельства изменились… Нет, не спешите. Не хочу портить вам Рождество. Скажем, в День подарков[8] или днем позже. Приходите, и я сообщу вам мои намерения. Нет, все в порядке – я еще не умираю.
- Убийство Роджера Экройда - Агата Кристи - Классический детектив
- Ранние дела Пуаро - Агата Кристи - Классический детектив
- Смерть лорда Эджвера - Агата Кристи - Классический детектив
- Спящее убийство - Агата Кристи - Классический детектив
- Убийство на поле для гольфа - Агата Кристи - Классический детектив
- Большая четверка - Агата Кристи - Классический детектив
- Трагедия под рождество - Агата Кристи - Классический детектив
- Хикори-дикори - Агата Кристи - Классический детектив
- Объявлено убийство - Агата Кристи - Классический детектив
- Четыре орудия убийства - Джон Карр - Классический детектив