Рейтинговые книги
Читем онлайн Носитель убийц - Юргас Викторович Кирилович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 94

   При этих словах Остина мне показалась, что я рухну прямо в золу костра, возле которого стоял. Глянув в глаза нашего возничего, я увидел в них горящие искорки смеха. Пока я подбирал, что бы такого сказать этому извергу, из повозки выскочили Анриета с Мао. Увидев в их руках те самые булавы, мне стало казаться, что, идя по болоту, я просто был на курорте. Увидев в моих глазах вселенский ужас, Анриета засмеялась красивым мелодичным смехом.

   -Не пугайся Анри, больше тебе в голову никто не будет кидать эти булавы, разве только ты сам не захочешь поймать их таким экзотическим способом. -

   Под дружный хохот окружающих я, молча, встал со скамейки, на которой пытался отдохнуть и, скрипнув зубами, пошел вслед за новым учителем или мучителем, - я еще не определился. После получасовой тренировки мне стало казаться, что я самый настоящий бездарь. Не могу понять почему, но эти демоновы булавы постоянно норовили врезать мне по пальцам. Как у меня получалось вчера их ловить и бросать, я не понимал, но решил, что еще несколько позорных бросков, и все с меня хватит! Не хочу быть жонглером!

   - Ну, все хватит, Анри! Ты - молодец. Я специально подкручивала броски, чтобы тебе было их неудобно ловить, если бы твое желание научиться жонглировать было просто блажью, ты после нескольких неудач просто отшвырнул бы эти биты подальше и никогда бы к ним не прикасался. Раз ты так упорно их пытался поймать - значит, ты действительно хочешь научиться. Не обижайся на меня. Пойми, тратить свое время на бессмысленные тренировки не хочется. -

   У меня возникло безумное желание поднять одну из этих булав и хорошенько приложить ее к спине Анриеты. Видимо, это желание настолько явно читалось в моих глазах, что она вдруг вспомнила, что ей нужно срочно готовить завтрак, и поспешила в сторону фургона. Я устало лег прямо на траву и уставился бездумно в небо. Сил идти в фургон переодеться в сухое не было, хотя одежда на мне была мокрая от пота.

   - Анри, пойдем за стол. -

   Отвернув глаза от созерцания облачков, плывущих по небу, я увидел рядом с собой хитрую мордочку Мао. Так, явно она что-то задумала. Кряхтя, как старый дед, я поднялся с земли и потащил свою бренную тушку к уже накрытому столу. Эй, это сколько же я провалялся, что его успели приготовить? После сытного короткого завтрака, мы быстро собрались и залезли в фургон. По словам Острина, к вечеру мы можем приехать в небольшой городок, в котором обычно останавливаются купеческие караваны. Правда, вот ночевать мы там не будем. Слишком дорого. Остановимся мы неподалеку, на специальном месте, отведенном для тех, кто не успел к закрытию ворот. Утром въедем в город, дадим представление и затем снова в дорогу. На обед решено было не останавливаться. Возле меня на облучок села Мао и, заглядывая в глаза, снова стала просить, что-нибудь рассказать. И, кажется, я придумал, как отомстить этим извергам, которые называют себя моими учителями.

   - Ну, слушай. В стародавние времена, жила была маленькая графиня в небольшом королевстве, она была очень красивой и многие князья ждали, когда она вырастет, чтобы посвататься к ней. Звали ее - графиня Маола. -

   Маола, казалось, перестала дышать, слушая меня, сзади в повозке послышался шорох, это собирались слушатели моего рассказа.

   -Ее отцом был граф де Веско, который на полях сражений снискал себе славу великого воина. Был у нее и старший брат де Сайдин, который тоже, как его отец, знал с какой стороны браться за меч и который, несмотря на свою молодость, уже заработал славу настоящего воина. Воина, не боящегося сражений и часто ныряющего в самую гущу схватки.

   Скосив взгляд на Веско с сыном, я еле сдержался, чтобы не рассмеяться, настолько уморителен был их напыжившийся вид.

   - Был у нее и младший братик, веселый и озорной Тобис, будущий боевой маг.

   - Анри, я в правду буду боевым магом?! - лицо Тобиса было озарено такой надеждой, что мне даже стало неудобно разочаровывать малыша.

   - В этой истории ты будешь будущим магом. Просто, маг ты или нет, можно будет узнать только тогда, когда ты вырастешь. А пока, не перебивай, а то не буду рассказывать. Так вот, все было хорошо, но вдруг объявился старый магистр магии - злой и вредный маг Острин.

   При упоминании своего имени Острин поперхнулся. Анриета и Мао весело засмеялись. Ну-ну, сейчас кто-то досмеется.

   - Он решил забрать маленькую графиню и жениться на ней. Но отец Мао отказал ему и приказал больше никогда не приходит в их родовой замок. Рассердился маг Острин, но побоялся напасть на графа в его доме и затаил обиду. Появившись из портала в своем замке, он призвал свою лучшую ученицу - коварную магиню Анриету. Насколько она была прекрасна, настолько же была коварна и безжалостна. Порой Анриету побаивался даже ее учитель. Он приказал выкрасть маленькую графиню и маленького графа и поместить их в темные подземелья его замка. -

   Сделав паузу, я посмотрел на своих слушателей. Маола и Тобис сидели, прижавшись, друг к другу, и слушали рассказ с широко раскрытыми глазами. Мужчины сидели, молча, но, похоже, даже начнись возле них сражение магов, они не стали бы обращать на такую мелочь внимание. Взгляды Острина и Анриеты не предвещал мне ничего хорошего. Но, меня уже понесло. Я постарался сделать рассказ коротким и буквально через пару ударов часов я закончил его словами: "Вот так были побеждены коварные маги, благодаря бесстрашию и доблести воинов доказавших, что и люди без Дара могут победить мага".

   Закончив рассказ, я промочил пересохшее горло водой, отхлебнув ее из фляжки Острина. И стал ждать реакции своих слушателей.

   - Значит, злая и коварная? - как-то слишком мягко спросила Анриета, пододвигаясь поближе ко мне. Не зная почему, но я вдруг вспомнил, что моим ногам нужно срочно размяться. Правда, попытку заняться этим благим делом испортил Остин, схватив меня за шиворот в тот момент, когда я уже собирался спрыгнуть с козел. От немедленной расправы, как это ни странно, меня спас Веско.

   - Подождите все, не шумите! Знаешь Анри, а ведь ты натолкнул меня на мысль. Ведь когда мы приезжаем в город, мы устраиваем представление. Но проблема в том, что наше выступление, похоже, как две капли воды, на другие представления таких же, как мы, путешествующих циркачей. И если где-то рядом во время нашего выступления, будет выступать бард, весь народ однозначно кинется, сломя голову, туда. Мы же останемся без заработка.

   - К чему ты клонишь, Веско?

   - Понимаешь, Анриета, а если нам попробовать изобразить рассказ Анри в лицах?! Ведь это будет похоже на выступление барда, но и будет в тоже время выступлением циркачей. Ведь до нас этого никто не делал! Думаю, публика должна оценить это звонкой монетой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 94
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Носитель убийц - Юргас Викторович Кирилович бесплатно.

Оставить комментарий