Рейтинговые книги
Читем онлайн Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 164

Конечно, это чувство истории весьма своеобразно. Время не течет в эпосе непрерывным потоком, — оно идет как бы толчками. Жизнь скорее покоится, нежели движется. Несмотря на то что песнь охватывает временной промежуток почти в сорок лет, герои не стареют. Но это состояние покоя нарушается действиями героев, и тогда наступает время значимое. По окончании действия время «выключается». «Скачкообразность» присуща и характерам героев. В начале Кримхильда — кроткая девушка, затем — убитая горем вдова, во второй половине песни — охваченная жаждой мести «дьяволица». Эти изменения внешне обусловлены событиями, но психологической мотивировки столь резкого перелома в душевном состоянии Кримхилъды в песни нет. Средневековые люди не представляли себе развития личности. Человеческие типы играют в эпосе роли, заданные им судьбой и той ситуацией, в которую они поставлены.

«Песнь о нибелунгах» явилась результатом переработки материала германских героических песен и сказаний в эпопею широкого масштаба. Эта переработка сопровождалась и приобретениями и потерями. Приобретениями — ибо безымянный автор эпопеи заставил по-новому зазвучать древние предания и сумел необычайно наглядно и красочно ( Красочно в буквальном смысле слова: автор охотно и со вкусом дает цветовые характеристики одежд, драгоценностей и оружия героев. Контрасты и сочетания красного, золотого, белого цветов в его описаниях живо напоминают средневековую книжную миниатюру. Поэт и сам как бы имеет ее перед глазами (см. строфу 286).), во всех подробностях развернуть каждую сцену сказаний о Зигфриде и Кримхильде, более лаконично и сжато изложенных в произведениях его предшественников. Потребовались выдающийся талант и большое искусство для того, чтобы песни, насчитывавшие не одно столетие, вновь приобрели актуальность и художественную силу для людей XIII века, которые имели во многом уже совершенно иные вкусы и интересы. Потерями — ибо переход от высокой героики и пафоса непреклонной борьбы с Судьбою, присущих раннему германскому эпосу, вплоть до «воли к смерти», владевшей героем древних песен, к большему элегизму и воспеванию страдания, к сетованиям на горести, которые неизменно сопровождают людские радости, переход, безусловно, незавершенный, но тем не менее вполне явственный, сопровождался утратой эпическим героем былой цельности и монолитности, равно как и известным измельчанием тематики вследствие компромисса между языческой и христиански-рыцарской традициями; «разбухание» старых лапидарных песен в многословную, изобилующую вставными эпизодами эпопею вело к некоторому ослаблению динамизма и напряженности изложения. «Песнь о нибелунгах» родилась из потребностей новой этики и новой эстетики, во многом отошедших от канонов архаического эпоса варварской поры. Формы, в которых выражены здесь представления о человеческой чести и достоинстве, о способах их утверждения, принадлежат феодальной эпохе. Но накал страстей, обуревавших героев эпопеи, острые конфликты, в которых их сталкивает судьба, и поныне не могут не увлекать и не потрясать читателя.

А. Гуревич

Беовульф

Перевод с древнеанглийского: В.Тихомиров

Песнь 1-10

1 Истинно! исстари    слово мы слышим о доблести данов, [1]    о конунгах датских, чья слава в битвах    была добыта! Первый — Скильд Скевинг,    войсководитель, не раз отрывавший    вражьи дружины от скамей бражных.    За все, что он выстрадал в детстве, найденыш [2],    ему воздалось: стал разрастаться    властный под небом и, возвеличенный,    силой принудил народы заморья   дорогой китов [3]10 дань доставить    достойному власти. Добрый был конунг! [4]    В недолгом времени сын престола,    наследник родился, посланный Богом    людям на радость и в утешение,    ибо Он видел их гибель и скорби    в век безначалия [5], — от Вседержителя вознаграждение,    от Жизнеподателя благонаследие, знатен был Беовульф [6],    Скильдово семя, в датских владениях.    С детства наследник добром и дарами    дружбу дружины 20 должен стяжать,    дабы, когда возмужает, соратники    стали с ним о бок, верные долгу,    если случится война, — ибо мужу    должно достойным делом в народе    славу снискать! В час предначертанный    Скильд отошел, воеводитель    в пределы Предвечного. — Тело снесли его    слуги любимые на берег моря,    как было завещано Скильдом, когда еще    слышали родичи 30 голос владычный    в дни его жизни. Челн крутогрудый [7]    вождя дожидался, льдисто искрящийся    корабль на отмели: там был он возложен    на лоно ладейное, кольцедробитель;    с ним же, под мачтой, груды сокровищ —    добыча походов. Я в жизни не видывал    ладьи, оснащенной лучше, чем эта,    орудьями боя, одеждами битвы —    мечами, кольчугами: всё — самоцветы,    оружие, золото — 40 вместе с властителем    будет скитаться по воле течений.    В дорогу владыку они наделили    казной не меньшей, чем те, что когда-то    в море отправили Скильда-младенца    в суденышке утлом. Стяг златотканый    высоко над ложем на мачте упрочив,    они поручили челн теченьям:    сердца их печальны, сумрачны души,    и нет человека из воинов этих,    стоящих под небом, 50 живущих под крышей,    кто мог бы ответить, к чьим берегам    причалит плывущий.
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 164
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Беовульф. Старшая Эдда. Песнь о Нибелунгах. - Автор Неизвестен бесплатно.

Оставить комментарий