Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Чиун тоже питал к Руби особые чувства. Он полагал, что, родись у Руби с Римо ребенок, то его кожа была бы, конечно, не желтой, то есть правильной, но светло-коричневой, что не так уж плохо; Чиун забрал бы его в раннем возрасте и воспитал из него Мастера Синанджу. Темой его горьких сетований неизменно была невозможность сделать настоящего Мастера из Римо, слишком поздно попавшего в его, Чиуна, руки. Чиун сулил Руби много золота за одну пустячную уступку, однако та отвечала, что кое-чего она не сделает ни за какие деньги. Римо утверждал, что это – всего лишь способ торговаться, чтобы принудить Чиуна поднять цену.
Руби не сомневалась, что, захоти она, Римо не устоял бы перед ней. В любое время, в любом месте. Римо, со своей стороны, был уверен, что достаточно ему щелкнуть пальцами – и Руби станет его рабой.
На счету Руби Джексон Гонзалес было полдюжины убийств. Ей было 23 года.
– Слушаю, сэр, – сказала она Смиту.
Он подал ей письмо, и она наскоро пробежала его глазами.
– Найдите того, кто это написал.
Она подняла глаза от каракулей.
– С какой психбольницы начинать? – буркнула она, но, видя, что Смит не настроен на веселье, отчеканила: – Будет исполнено.
Она забрала письмо в собственный кабинетик, где у нее, единственного человека во всем КЮРЕ, не считая самого Смита, имелся терминал с выходом на гигантскую электронную память организации. Там она положила все три странички письма рядом с клавиатурой. Небрежный почерк малограмотного человека был наилучшей зацепкой. Она запросила у компьютера образцы подписей с заявлений о предоставлении лицензии всех частных детективов города Нью-Йорка.
Машина безмолвно рылась в памяти на протяжении трех минут, после чего принялась выдавать распечатки с образцами подписей и фамилиями детективов. Образцов и фамилий набралось несколько сотен. Руби внимательно просмотрела все. Для исчерпывающего анализа подписей было недостаточно, однако ей удалось совратить выборку до десяти человек. При этом она дала себе зарок, что ни при каких обстоятельствах не прибегнет к помощи этих десяти безграмотных нью-йоркских детективов.
Снова прочитав письмо, Руби с улыбкой подчеркнула тираду в адрес жокеев-итальянцев и дала машине задание отыскать отобранные десять фамилий в телефонных счетах Нью-йоркского заочного тотализатора. Результат обнадеживал: список сократился до трех человек. Эд Колл, Дж.Р. Дероз, Зак Мидоуз.
Она еще раз сличила почерк, но так и не определила, кто из троих написал письмо. Казалось, все трос посещали одну и ту же школу, где постигли премудрости безграмотности.
Она опять перечитала письмо и выделила место, где говорилось: «А когда вы у себя в белом доме примитесь за дело то почему бы вам не разобраться с продажными полицейскими которые от каждого урывают кусок и трясут любого заслужил он это или нет».
Снова повинуясь смутной догадке, она дала машине задание проверить, не фигурирует ли эта троица среди лиц, пытавшихся за последние 20 лет поступить на службу в нью-йоркскую полицию. На поиски ушло три минуты, после чего Руби получила краткий ответ: «Зак Мидоуз».
Руби нашла в манхэттенской телефонной книге номер Зака Мидоуза и позвонила. Судя по адресу, контора находилась в убогом закоулке Вест-Сайда, среди трущоб. Номер был отключен, и Руби спросила компьютер, в чем причина отключения. Машина запросила нью-йоркскую телефонную сеть и нашла ответ: номер отключен за неуплату.
Руби потребовала у компьютера полную информацию о Заке Мидоузе и получила домашний адрес (трущоба!), сведения о прохождении воинской службы (без отличий), об образовании (неполное) и об уплате налогов (смех!).
Несмотря на отсутствие среди сведений домашнего телефона. Руби доискалась до номера управляющего домом, который сообщил, что Мидоуза две недели как след простыл и что задержка по квартплате составляет четыре дня.
Достаточно. Автор письма – Зак Мидоуз. Тот же Мидоуз числился среди пропавших за последние несколько недель.
Она вернулась к Смиту.
– Его зовут Зак Мидоуз. Его не видели уже три недели.
Смит кивнул и задумался.
– Поедете в Нью-Йорк, – решил он.
– Отлично! Надоело торчать на одном месте! Хотите, чтобы я нашла этого Мидоуза?
– Совершенно верно.
Смит коротко ввел ее в курс дела: угроза, нависшая над Липпинкоттами, и последствия неприятностей в этой семье для американской экономики.
– Понятно, – сказала Руби. – Выезжаю.
Она направилась к двери.
– Организуйте мне встречу с Римо, – сказал Смит.
– Когда?
– Как можно быстрее.
– Тогда сегодня вечером.
– Сегодня вечером не получится.
– Почему?
– Римо любит, чтобы его предупреждали заранее. Он не приедет.
– Еще как приедет! – заверила его Руби. – Можете на меня положиться. – У двери она оглянулась. – Вы подключаете к этому делу и его?
Смит кивнул.
– Передайте этому тупице, что я разберусь сама, не дожидаясь его.
Глава четвертая
Римо свирепо посмотрел на Смита.
– Что вы сказали?
– Он сказал, что хочет поручить нам охрану семьи Липпинкоттов, – проговорил Чиун.
– Это я слышал, – буркнул Римо.
– Тогда зачем требовать повторения?
– Потому что мне хочется, чтобы он сказал то же самое еще раз.
– Понятно, – сказал Чину. – Теперь мне все ясно. – Он закатил глаза и повернулся к окну.
Они сидели в роскошном номере отеля «МидоулендзХилтон» на 14-м этаже. За рекой Хекенсак и нешироким лугом темнела громада стадиона «Гигант», где футбольная команда «Гиганты» обычно принимала команды соперников. Рядом со стадионом находился ярко освещенный гоночный трек.
– Зачем? – спросил Римо у Смита. – Если Липпинкоттам нужна охрана, то у них хватает денег, чтобы нанять детективное агентство «Пинкертон» в полном составе. Приплюсуйте к этому ФБР.
Смит покачал головой. Он привык к подобному ворчанию.
– Мы не знаем, кто стоит за попыткой уничтожить Липпинкоттов, Римо. Мы даже не знаем, действительно ли они в опасности.
– Начните-ка сначала, – попросил Римо. – Вы запутали меня больше, чем обычно.
– А мне все абсолютно понятно, – сказал Чиун.
– Один из Липпинкоттов вылетает в Токио из окна, – начал Смит. – Никто не знает, что он находился там по тайному поручению президента, связанному с торговлей. Президенту стало известно, что существует план убийства всех Липпинкоттов с помощью каких-то животных. Вот и все, что мы знаем.
– Немало, – сказал Римо.
– Не исключено, что какое-то иностранное правительство решило убрать семейство Липпинкоттов, чтобы они не выполнили особое поручение президента. Мы ничего не знаем толком, но не можем рисковать. Поэтому мы обратились к вам.
– Что это за особое поручение? – спросил Римо.
– Оно касается валют и положения доллара на мировых рынках.
– Ни слова больше! – отмахнулся Римо. – Ненавижу экономику!
– А мне это очень интересно, – сказал Чиун, снова поворачиваясь лицом к говорящим. – Расскажите мне.
– Тебе понравится, – обнадежил его Римо.
Смит послушно принялся объяснять Чиуну, как снижается курс доллара, как из-за этого дорожает американский импорт и как это приводит к удорожанию американских товаров. Из-за роста цен растут зарплаты, хотя производительность труда не увеличивается, а это приводит к инфляции, которая подстегивает безработицу, а из-за безработицы возникает угроза спада...
Пока он говорил, Римо, сидя на краю дивана, крутанул барабан воображаемого револьвера, вставил в него патрон, снова крутанул, приставил дуло к виску, взвел затвор и спустил курок. Несуществующая пуля пробила насквозь его голову. Голова упала на плечо. Смит покосился на Римо.
– Не обращайте внимания, – призвал Смита Чиун. – Его сегодня не выпустили проветриться в перемену.
Римо сидел с безжизненно упавшей на плечо головой, пока Смит не закончил.
– Понятно, – молвил Чиун. – Мы будем охранять Липпинкоттов, поскольку это чрезвычайно важно.
Римо выпрямился.
– Как это «будем»? Кто это решил?
– Руби Гонзалес сказала, что вы с радостью согласитесь выполнить это задание, – пояснил Смит.
– У Руби вышли все козыри, – сказал Римо. – Я ее больше не боюсь. – Он вытащил из кармана два мягких резиновых конуса. – Это затычки. При следующей встрече с ней я заткну ими уши, и пускай она вопит сколько влезет – это не произведет на меня ни малейшего впечатления. Кстати, где она?
– Она занята тем же делом, – сказал Смит. – Пытается выследить человека, написавшего президенту письмо насчет Липпинкоттов.
– Где конкретно?
– В Нью-Йорке, – ответил Смит и показал в ту сторону, где на расстоянии четырех миль высился город Нью-Йорк.
Римо поднял оконную раму и высунулся наружу.
– Руби! – крикнул он во тьму. – Я тебя больше не боюсь!
Он сделал вид, будто прислушивается, а потом отошел от окна.
– Она говорит, что пока ничего не выяснила.
- Кризис личности - Уоррен Мерфи - Триллер
- Остров Зомби - Уоррен Мерфи - Триллер
- Последний звонок - Уоррен Мерфи - Триллер
- Вторжение по сценарию - Уоррен Мерфи - Триллер
- В руках врага - Уоррен Мерфи - Триллер
- На линии огня - Уоррен Мерфи - Триллер
- Последний оплот - Уоррен Мерфи - Триллер
- Опасные игры - Уоррен Мерфи - Триллер
- Корабль смерти - Уоррен Мерфи - Триллер
- Последний порог - Уоррен Мерфи - Триллер