Рейтинговые книги
Читем онлайн Убийства в замке Баустринг - Джон Карр

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 37

– Его убили, – громко произнес Тэрлейн.

Мэссей, стоявший возле постамента, взглянул на него и сказал:

– Думаю, вы правы. Но я бы хотел, чтобы это подтвердил врач. А вообще-то я замерз, надо выпить чего-нибудь.

– Убийца был в латных рукавицах, когда душил его. Полагаю, вы согласны со мной? – сказал Тэрлейн.

– Господи, откуда вы это взяли? – воскликнул Мэссей. – Хотите сказать… Я понял! Я понял теперь. Сначала украли латные рукавицы… – Он задумался. – Послушайте, я все же не могу утверждать, что произошло убийство, но если это так… как насчет Пат? Она должна была видеть это убийство…

– И убийцу.

– И убийцу, – кивнул Мэссей. – А как вы думаете, что она делала здесь? Уверяю вас, она приходила сюда не на экскурсию. – Он помедлил. – Насколько мне известно, она считает всю эту коллекцию раритетов омерзительной.

Он замолчал, когда в зал вошел Фрэнсис с крупным гладковыбритым учтивым мужчиной в золотых очках, напоминавшим приходского священника. В руках у него был черный медицинский саквояж, и шагал он той своеобразной походкой – слегка боком, – которую врачи приобретают, следуя за пациентами по узким больничным коридорам.

– Сюда, доктор, – сказал Фрэнсис, выглядевший усталым и осунувшимся.

– Ой, какая беда! – покачал головой доктор. Он наклонился над телом, и Тэрлейн увидел, что у него подрагивают руки. – Так-так-так! Не отойдете ли в сторонку, мистер Мэссей?.. Благодарю вас. Минуточку…

Фрэнсис неожиданно закрыл глаза руками. Тэрлейн тихо произнес:

– Спокойно, молодой человек! – Сжав плечо Фрэнсиса, помолчал, а когда тот медленно отвел руки от искаженного лица, спросил: – А что ваша сестра?

– С ней все будет в порядке. Это был шок. Она лежит в гостиной. Брюс, пойди посиди с ней и, ради бога, не поднимай пока тревогу в доме. Не думаю, что кто-то еще услышал ее крик. Если представится возможность, попроси сэра Анструдера прийти сюда.

Мэссей нехотя направился к двери, то и дело оглядываясь, и едва не налетел на стеклянный шкаф.

Фрэнсис сказал:

– Это… Наверняка это вопреки правилам, но я должен закурить. – Он достал сигарету, закурил и после пары затяжек добавил: – Без тетивы не обошлось? Да?

– Похоже на то.

– Стало быть, кто-то удушил его. Так ведь?

– Говорите потише. Да, выглядит так.

– Чудовищно! В голове не укладывается… Кто бы это мог сделать, а? Послушайте, сэр, вы же сидели в библиотеке, да?

– Да, – кивнул Тэрлейн.

– Вам была видна эта дверь?

– По сути дела, я не сводил с нее глаз ни на секунду после того, как ваш отец пошел туда… Это было минут за пять или чуть больше до того, как вы сами туда вошли.

Фрэнсис задумался.

– Но тогда куда делся убийца? Может, он спрятался где-то поблизости? Господи, неужели вы думаете…

Тэрлейн прервал его:

– Я клянусь, что никто не выходил из этой двери, кроме вашей сестры.

И как показали дальнейшие события, Тэрлейн сказал абсолютную правду. Какое-то мгновение он видел в глазах Фрэнсиса только замешательство, а потом Фрэнсис, пристально посмотрев на него, подошел к двери, запер ее и убрал ключ в карман.

– Посмотрим, что будет дальше, – сказал он. – Что скажете, доктор?

Мэннинг поднялся, отряхнул пыль с колен своих брюк. Судя по выражению его лица, он был ошеломлен случившимся.

– Пульса нет, мертв, конечно, – тихо сказал он. – Смерть наступила около четверти часа назад от удушья. Задушен тетивой… Он был хилым человеком, так что убить его много времени не потребовалось. Пара минут, от силы три… – Он помедлил. – Я ведь по совместительству еще и коронер этого графства, как ты знаешь, Фрэнсис. Так что мне придется заняться еще и расследованием, то есть предпринять соответствующие шаги. Это чертовски неловко, конечно, но…

– Значит, убийство? – спросил Фрэнсис будничным тоном.

– Несомненно.

– Простите меня, доктор, но… я не слишком речист, – сказал Фрэнсис после непродолжительной паузы. – Я только все испорчу. А вы это умеете… Леди Рейл все равно узнает раньше или позже, а если вы сообщите ей это… Надеюсь, вы не против.

– Я сообщу ей о случившемся. И одновременно уведомлю полицию, – ответил доктор.

Доктор ушел. Фрэнсис обвел взглядом Оружейный зал. Затем обратился к Тэрлейну:

– Извините меня за прямоту, сэр, и надеюсь, вы не обидитесь на то, что я скажу. Вы, на мой взгляд, наивняк, но я совершенно уверен, что вы – честный человек. Не знаю, отличаетесь вы благоразумием или нет, но думаю, что могу положиться на вас и на сэра Джорджа. – Он нахмурился. – Простите, но мне надо кое с кем поговорить. Я хочу сказать…

Тэрлейна бросило в жар. Какая бесцеремонность! Сам он – наивняк, этот молокосос, и благоразумием определенно не отличается… Он уже собирался поставить Фрэнсиса на место, но тот высунул голову за дверь и тихо позвал:

– Сондерс, заходи.

Лакей, с невыразительным лицом, дородный и нелепый в своей ливрее, осторожно вошел и сказал громким шепотом:

– К вашим услугам, капитан!

Фрэнсис перехватил удивленный взгляд Тэрлейна и поспешил объяснить:

– Мне тридцать пять, сэр, – а денщик, как говорят англичане, никогда не забывает последней неприятности. Познакомьтесь с Сондерсом… Сондерс, помоги нам произвести осмотр этого зала. Кто-то, возможно, здесь прячется. Понятно?

– Негоже, сэр, что здесь, – сказал хриплым голосом и кивнул на труп лорда Рейли. – А может, этот кто-то прячется в доспехах, капитан?

– Исключено. Такое только в кино бывает! Но проверь тем не менее. Да поживей! – Фрэнсис повернулся к Тэрлейну: – Куда же делся убийца, сэр? Вы утверждаете, что никто не выходил из этой двери, а другого входа нет. Никак нельзя по-иному ни войти, ни выйти! Никакого лада… Вы уверены, что никто не мог проскользнуть мимо вас?

– Абсолютно. А как насчет балкона? И еще вот те окна… Убийца мог воспользоваться окнами.

– Окна открываются в сторону спален. Если вообще открываются… Они с крепкими замками с внутренней стороны и всегда заперты. Сомневаюсь, что можно открыть хотя бы одно, даже применив силу. Но мы попробуем.

Они поднялись по винтовой лестнице. Фрэнсис шел впереди энергичной походкой. Он помедлил наверху, пропуская Тэрлейна.

– Никто не поднимался сюда, – мрачно сказал он. – Взгляните!

Балкон был фута четыре шириной, из полированного дуба и с широкими перилами из фигурных столбиков. Пол был покрыт толстым слоем пыли, так же как и перила. Фрэнсис прочертил носком ботинка в пыли линию – единственный след здесь.

Тэрлейн посмотрел на окна. Расположенные на расстоянии футов пятнадцати одно от другого, они поблескивали синими, золотыми и красными кусочками смальты и были остроконечными вверху.

– Мы попробуем все, – сказал Фрэнсис. – Помогите мне… Давайте попытаемся их открыть. Я знаю, что окна, как и дверь, снабжены изнутри пружинами. Но вот как они открываются, внутрь или наружу? Внутрь, думаю! Попробуем… Я знаю, что они заперты изнутри, но попробуем!

Они навалились на раму и общими усилиями толкнули ее. Окно не поддалось. Перейдя к следующему, они получили тот же результат. Ни одно из четырех окон не поддалось, хотя они приложили много сил. Тэрлейн вспотел и хватал ртом воздух. Вытирая руки носовым платком, он сказал:

– На толстом слое пыли никаких следов, окна не открываются… Что ж, я могу снова поклясться, что никто не покидал этот зал и через окно.

Они пристально посмотрели друг на друга, затем взгляд Тэрлейна скользнул вниз, в зал. Там ливрея Сондерса, который обследовал все вокруг с методичной неторопливостью, выделялась ярким красочным пятном на фоне мрачной и грозной стали. Опершись руками на пыльные перила, Тэрлейн внимательно рассматривал гербы на свисающих знаменах: стоящего на задних лапах Венского льва, тускло-коричневого на поблекшем желтом фоне; позолоченную геральдическую лилию на боевом знамени Людовика XIV, прозванного «король-солнце»; испанские гербы тускло-красного, желтого и черного цветов, продырявленные пулями мушкетов. Все эти свидетели былых сражений сохранялись здесь для того, чтобы помнить и не забывать о минувшем. Тэрлейн вздохнул. Сондерс к этому времени закончил осмотр.

– Тут никого нет, капитан, – уверенно сказал он. – Могу поклясться на Библии. Да и не было никого, судя по этой пылище.

Фрэнсис, перед белой рубашки которого был весь в пыли, а волосы лезли в глаза, вынул носовой платок и смахнул пыль.

– Понимаете, сэр, мы оказались в затруднительном положении, никто не входил, не выходил, никто не спрятался… Вы знаете, что скажут? – обратился он к Тэрлейну.

– Вы имеете в виду…

– Патрицию… Она единственная находилась здесь.

– Господи, но это же нонсенс!

– Вы правы. Но что из этого? Понимаете?

– Послушайте, нет здесь какой-то потайной двери или чего-то в этом роде? Непостижимо, чтобы эта девушка…

Фрэнсис вскинул бровь.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 37
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Убийства в замке Баустринг - Джон Карр бесплатно.
Похожие на Убийства в замке Баустринг - Джон Карр книги

Оставить комментарий