арыке застряла… вытащить надо… (Заметив Адылова.) А-а-а, салам, Адылов-ака! Салам, парторг! (Смущенно.) С машиной маленькая неприятность… 
А д ы л о в. Так-так… Передние колеса на дороге, а задние в арыке…
 Р а х и м д ж а н. Немножко занесло на повороте.
 А д ы л о в. Немножко быстрее, чем положено, ехали, — так, дорогой Рахимджан?
 Р а х и м д ж а н. Не может председатель ездить медленно! Дня не хватает у председателя! Голова кругом идет! На машине езжу, а… с ног сбиваюсь! Отдохнем немного, а? Не хотите чайку?.. (Отвинчивает крышку термоса.) Жажда мучает… А? Хороший чай, горячий…
 А д ы л о в. В МТС были?
 Р а х и м д ж а н. В МТС был. На хлопкопункте был. Всюду был. (Сокрушенно.) Сушилки осматривал… затирает нас с сушилками. Доски есть — строить некому…
 А д ы л о в. Людей надо найти…
 Р а х и м д ж а н. Не хватает людей! Хлопок убирать не успеваем. Э-э-э, приехали бы уже комсомольцы…
 А д ы л о в. Звонил утром в райком…
 Р а х и м д ж а н. Ну?
 А д ы л о в. Говорят: сегодня-завтра ждите…
 Р а х и м д ж а н. Пожелаем этого: сегодня-завтра… Голова кругом идет. Вы из правления?
 А д ы л о в. Нет, с поля, к себе на ферму… По пути решил проведать Мавлон-ака…
 Р а х и м д ж а н (удивленно). Мавлон-ака? Бригадира? Проведать? Днем?
 А д ы л о в. Заболел Мавлон-ака… Приступ малярии. С трудом заставил его домой с поля вернуться, полежать…
 Р а х и м д ж а н (сокрушенно). Ай-яй-яй, лучший бригадир заболел.
 А д ы л о в. Слово с него взял, что в поле пока выходить не будет… Проведаем бригадира?
 Р а х и м д ж а н. Зайдем минут на пять… пока машину вытаскивают… (Кричит шоферу.) Карим, как у тебя? А?
 Голос Карима: «Свечу меняю, хозяин!»
 Р а х и м д ж а н (шоферу). А!!! Тебе на ишаке ездить, а не за баранкой сидеть.
 Адылов постучал в дверь — ответа нет.
 Ну, что, Адылов-ака? Не слышит.
 А д ы л о в. Спит, вероятно. Не стоит его будить…
 Р а х и м д ж а н. Зачем будить? Тихонько войдем… Мало ли что. Один ведь в доме живет. (Отворил дверь, перешагнул через порог, остановился.) Лучше вы войдите! Толстый я очень… доски подо мной скрипят…
 Адылов входит в дом. Рахимджан напряженно прислушивается.
 Голос Адылова: «Черт знает что! Упрямец какой!»
 (Удивленно.) На бригадира кричит? На больного?
 Адылов выходит из дома.
 (Негодуя.) Зачем кричали на Мавлон-ака?
 А д ы л о в. Где Мавлон-ака! Полюбуйтесь — нет его дома!
 Р а х и м д ж а н (восхищенно). Вот человек! Не улежал — в поле ушел! Больной, а ушел! Характер какой, а? Твердый! Упорный!
 А д ы л о в. Упорный — это хорошо… упрямый — хуже…
 Р а х и м д ж а н. Э-э-э, человек есть человек. У каждого свои достоинства, у каждого свои недостатки. Один — немножко упрямый, другой… (погладил живот)… немножко толстый…
 А д ы л о в (в тон ему). Один не любит критики, другой не любит, когда критикуют… его бригадира…
 Р а х и м д ж а н (поняв намек). А третий… третий бригадира не любит…
 А д ы л о в. Люблю я Мавлон-ака! Уважаю, ценю, но, дорогой Рахимджан… боюсь, что когда-нибудь характер Мавлона дорого обойдется — и ему, и колхозу…
 Голос Салтанат: «Рахимджан-ака!»
 Салтанат вас ищет… Желаю благополучия! Я — на ферму, оттуда — в правление… (Уходит.)
 Голос Салтанат: «Рахимджан-ака! Рахимджан-ака!»
 Р а х и м д ж а н (кричит). Здесь я, Салатанат! Здесь я!..
 Вбегает  С а л т а н а т.
 С а л т а н а т (с трудом переводя дыхание). По всему кишлаку вас разыскиваю…
 Р а х и м д ж а н (философски). На то и секретарь, чтобы разыскивать председателя… Отдышись, Салтанат!
 С а л т а н а т. Потом отдышусь. Комсомольцы приехали — раз!
 Р а х и м д ж а н. Ай-ай-ай, уже приехали? Что ж ты молчишь?
 С а л т а н а т. Я не молчу…
 Р а х и м д ж а н. Встретить их хотели… устроить получше… Показать — где и что… Накормить…
 С а л т а н а т (отгибая пальцы). Ужин им уже варят — два. Где общежитие показала — три…
 Р а х и м д ж а н (восхищенно). Вот секретарь! Вот секретарь! Потолстеешь — председателем будешь! (Шоферу.) Карим, как с машиной?
 Голос Карима: «Готово, хозяин!»
 (Идет к машине.) Ну, Салтанат, не отставай от председателя…
 С а л т а н а т (на ходу). Племянница Мавлон-ака приехала. С женихом…
 Р а х и м д ж а н (остановился). Ай-яй-яй, а Мавлон-ака в поле ушел!..
 С а л т а н а т. В правлении он! С комсомольцами уже беседовал.
 Р а х и м д ж а н (восхищенно). А?! Первым встретил комсомольцев. Всегда у нас первый Мавлон-ака!
 Р а х и м д ж а н  и  С а л т а н а т  уходят. Слышны гудки отъехавшей машины. Пауза. Затем входят  М а в л о н, Х а ф и з а  и нагруженный чемоданами  Д е х к а н б а й.
 М а в л о н (указывая на свой дом). Вот, Хафиза, крыша, под которой живет твой дядя… Мой дом — твой дом! (Неожиданно.) Хафиза, какая ты стала красавица! В тебе есть что-то от моей сестры, почтенной Хамбробиби. И женишок твой — тоже ничего…
 Х а ф и з а, смутившись, убегает в дом.
 (Взяв один из чемоданов.) Заходи и ты, Дехканбай…
 Д е х к а н б а й. Сейчас, дядя…
 Мавлон входит в дом. Дехканбай ставит чемодан, осматривает лежащую перед ним унылую степь. Возвращается Мавлон.
 М а в л о н. Ну, что задумался? Э! Знаю, о чем ты думаешь! «Голодная степь» — в какую дыру я попал? (Разжигает очаг.)
 Д е х к а н б а й. Нет, дядюшка, не угадали. Разрешите, я вам помогу. (Раздувает огонь.)
 М а в л о н. Да… Есть люди, которых еще пугает Голодная степь. Не видели вы прежней Голодной степи. А я сюда приехал — ничего здесь не было! Людей совсем мало было, машин было мало, воды мало — не построили еще тогда Фархадскую ГЭС! Арыки копал, отводные каналы — зауры… Тополя вдоль дороги видел?
 Д е х к а н б а й. Как же, видел.
 М а в л о н (гордо).