Рейтинговые книги
Читем онлайн Темный любовник - Дж. Уорд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 95

— Нет…

Уэлси удержала ее на месте.

— Не дергайся.

— Что он делает…

— Ты берешь себе в мужья воина! — яростно зашипела Уэлси. — Так пусть он покажет братьям, что достоин тебя.

— Нет!

— Слушай… Парень отдает тебе тело и душу. Всего себя. В этом суть церемонии.

Фури закончил свое. По спине Рэта побежала струйка крови.

На смену выступил Вишу.

— Имя вашей шеллан?

— Элизабет.

Когда брат достал кинжал, Бэт закрыла глаза и вцепилась в руку Уэлси.

— Зачем все эти доказательства? Он меня и так достоин.

— Ты его любишь? — строго спросила жена Тора.

— Да.

— Тогда привыкай к нашим обычаям.

Вперед шагнул Зетист.

— Только полегче, Зет, — тихо проговорил Фури, встав рядом с близнецом.

«Господи, хватит!»

Братья выходили снова и снова, задавая один и тот же вопрос. Когда они закончили, Фури взял кувшин и вылил воду в чашу. Затем окатил спину Рэта густой соленой жижей.

Мышцы свело судорогой. Увидев это, Бэт покачнулась. Она могла себе представить, как ему больно. Но Рэт не издал ни звука, только уперся руками в пол, пережидая боль. Братья одобрительно зарычали.

Фури открыл шкатулку и вынул отрез девственно-белой ткани. Осушив раны, вампир аккуратно свернул его и уложил обратно.

— Поднимитесь, милорд.

Вампир встал на ноги. На плечах готическими буквами было вырезано ее имя.

Фури вручил лаковую коробочку Рэту.

— Передайте этот символ своей шеллан в знак того, что вы достойны ее. Отныне ваше тело, сердце и душа принадлежат ей по праву.

Рэт развернулся и двинулся к Бэт. Она тревожно вглядывалась в его лицо. Похоже, все в порядке. В полном порядке. Да он просто светится от любви.

Упав на колени, он склонил голову и протянул ей шкатулку.

— Признаешь ли ты меня как свою половину?

Он бросил взгляд поверх темных очков, сверкнув своими невидящими глазами.

У Бэт затряслись руки.

— Признаю.

Рэт поднялся, и она бросилась ему на шею, стараясь не потревожить спину.

Братья затянули старинную песню.

— Ты в порядке? — выдохнул он.

Бэт кивнула, переживая из-за того, что ее не назвали Мэри или Сью.

Прежде она не задумывалась, что в имени Элизабет целых восемь букв.

— Надеюсь, этого больше не повторится? — всхлипнула она, уткнувшись ему в плечо.

Рэт тихо рассмеялся.

— Боюсь, когда у нас появятся дети, тебя придется приковывать к батарее.

Пение становилось громче, басы набирали силу.

Она посмотрела на братьев. Эти свирепые великаны стали ее семьей. Рэт держал ее в плену могучих рук и двигался в такт ускоряющемуся ритму. Стройный хор возносил хвалу на родном языке.

Но тут на фоне низких голосов воспарил сильный тенор и повел мелодию вверх, поднимаясь все выше и выше. Он был таким чистым и звонким, что сжималось сердце. Казалось, комната превратилась в высокий собор, пятеро братьев — в церковный хор, и рай уже так близко, что до него можно дотянуться рукой.

Зетист пел с закрытыми глазами, откинув голову назад.

У парня со шрамами, лишенного души, оказался голос ангела.

Глава 46

Во время свадебного ужина Буч легко обходился без спиртного. Рядом сидела Марисса, и все внимание доставалось ей.

Время от времени коп поглядывал в сторону Бэт и ее благоверного. На эту парочку нельзя было смотреть без зависти. Голубки просто таяли от любви. Поганый вампир, счастливый избранник, не спускал со своей супруги глаз. Похоже, он до сих пор не мог поверить своему счастью. Усадив жену на колени, он кормил ее с руки и нежно поглаживал.

Когда веселье подошло к концу, Марисса поднялась со стула.

— Пора уходить, брат ждет меня к ужину.

«Вот почему она совсем не ела».

Буч нахмурился, не желая расставаться.

— А когда вернешься?

— Завтра вечером — подойдет?

«Проклятье! Это же целая вечность».

— Я буду ждать тебя здесь.

Он отложил салфетку.

«Господи, вот и повод напиться».

Попрощавшись со всеми, Марисса испарилась.

Буч потянулся к вину, пытаясь скрыть предательскую дрожь в руках. К вампирам и клыкам он уже начал понемногу привыкать, но эти трюки с исчезновениями… тут-то потребуется времени побольше.

Придя минут через десять в себя, он осмотрелся. За столом никого не было.

Идти домой коп не собирался. Всего за один день он завязал свою прошлую жизнь в узелок и затолкал на дальнюю полку памяти. Не было никакого желания доставать его оттуда и рыться в старом тряпье.

Окинув взглядом пустые стулья, он задумался о том, какие люди… стоп… вампиры только что сидели с ним рядом.

Для них он чужой. Аутсайдер. Шпион.

Роль волка-одиночки была знакома Бучу еще по той, прошлой жизни. С копами он предпочитал общаться только на работе. Даже Хосе ни разу не удалось заманить его к себе в гости.

Уткнувшись пустым взглядом в грязную посуду, он осознал, что ему некуда идти. Нет такого места, где бы он хотел очутиться. Если раньше одинокая жизнь казалась спасением, то теперь она стала угнетать.

— Йо, коп. Мы тут намылились в «Скример». Не желаешь составить компанию?

Буч поднял глаза. В дверях стоял Вишу. Рэйдж и Фури маячили за спиной. У всей компании на лицах читалось заинтересованное ожидание.

Почувствовав себя новичком, которого не оставили сидеть одного за обедом, коп глупо улыбнулся.

— А что? Самое время пройтись по барам.

Оторвавшись от стула, Буч прикинул, стоит ли одеться попроще. Братья уже успели влезть в свою черную кожу, но ему не хотелось расставаться с костюмом. Он прирос к нему телом и душой.

А ну их всех!

Буч застегнул пиджак, оправил лацканы и разгладил складочки на белом платке.

— Шевелись, коп! Классно выглядишь, — оскалился Рэйдж. — А то у меня в глотке пересохло, так хочется выпить в приятной компании — ну да ты понимаешь.

Да, чего уж тут не понять.

Буч выбрался из-за стола.

— Ребята, хочу вас предупредить, что в «Скримере» пасется кое-кто из моих старых знакомцев. Из тех, кого я в свое время отправил вверх по реке отдохнуть за государственный счет. Возможны осложнения.

Рэйдж похлопал его по спине.

— Думаешь, зачем мы тебя берем?

— Ясное дело, — усмехнулся Ви, натягивая бейсболку на нос. — Мордобой — лучшая запивка к «Грей гус».

Буч в шутку закатил глаза. Потом стал серьезным и посмотрел на Фури.

— А где твой братец?

Вампир напрягся.

— Зет с нами не едет.

И слава богу. С парнями-то он был готов прошвырнуться. Если бы они хотели его убить — давно бы уже закопали. Но этот Зетист, как граната без чеки, — черт знает, когда и где взорвется.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 77 78 79 80 81 82 83 84 85 ... 95
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Темный любовник - Дж. Уорд бесплатно.

Оставить комментарий